Примеры использования
Укрепят
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проводимые в ЮНКТАД переговоры по ГСТП придадут дополнительный импульс торговле Юг- Юг, а также укрепят МТС.
Las negociaciones en curso en la UNCTAD sobre el SGPC darían renovado impulso al comercio SurSur, además de fortalecer el SCM.
Скорейшие переговоры по ДВЗИ укрепят перспективы успешного исхода предстоящей в 1995 году конференции по рассмотрению
La pronta negociación de un TPCE fortalecerá las perspectivas de un feliz resultado de la Conferencia de Examen y prórroga del Tratado
Такие усилия также внесут позитивный вклад в мирный процесс и укрепят доверие и мир на международном и региональном уровнях.
También será un factor positivo para el proceso de paz y reforzará la confianza y la paz en los planos internacional y regional.
Безопасность государств, не обладающих ядерным оружием, укрепят универсальные, безоговорочные и юридически обязательные гарантии.
Lo que aumentará la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares son las garantías universales, incondicionales y jurídicamente vinculantes.
Мое правительство пошло вперед и приняло несколько законопроектов о честности, которые укрепят развитие партийной системы на Соломоновых Островах
Mi Gobierno ha avanzado y ha promulgado legislación destinada a combatir la corrupción, que fortalecerá el desarrollo del sistema de partidos de las Islas Salomón
Опятьтаки, мы надеемся, что наши совместные усилия в Демократической Республике Конго укрепят динамику аналогичных событий во всем районе.
Una vez más, esperamos que los esfuerzos conjuntos de todos nosotros en la República Democrática del Congo aumenten el impulso para conseguir una evolución semejante en toda la región.
Кроме того, предпринимаемые в последнее время в этом контексте усилия в отношении части XI этой важной международной Конвенции несомненно укрепят ее универсальность.
Además, los esfuerzos recientes realizados dentro de este contexto en cuanto a la Parte XI de esta importante Convención internacional aumentará sin lugar a dudas su carácter universal.
Мы надеемся, что сомалийские власти укрепят свое присутствие и стабильность в освобожденных районах путем предоставления основных услуг и обеспечения безопасности.
Esperamos que las autoridades somalíes consoliden su presencia y la estabilidad en las zonas recuperadas, proporcionando servicios básicos y seguridad.
израильско- сирийские переговоры вскоре дадут результаты, которые укрепят основы мира на Ближнем Востоке.
las negociaciones israelo-libanesas e israelo-sirias lleven rápidamente a resultados que consoliden las bases de la paz en el Oriente Medio.
принятие проекта кодекса укрепят и повысят эффективность предлагаемого суда
aprobación del proyecto de código fortalecería e incrementaría la eficacia de la corte propuesta
Как сообщается, некоторые из положений ТПП об интеллектуальной собственности укрепят монополию на жизненно важные препараты
Al parecer, algunas de las disposiciones relativas a la propiedad intelectual que figuraban en el TPP fortalecerían los monopolios sobre medicamentos esenciales para la vida
Мы считаем, что такие миссии укрепят способность Совета адекватно оценивать сложившееся на местах положение.
Consideramos que las misiones fortalecen la capacidad del Consejo de evaluar la situación.
Устойчивые усилия, направленные на то, чтобы выработать практические правовые рамки, укрепят международное сотрудничество
Un esfuerzo sostenido en la elaboración de un marco jurídico viable fortalecería la cooperación internacional
экономики правительство планирует поддержать проекты, которые принесут устойчивые преимущества стране, укрепят местную инфраструктуру
el Gobierno prevé apoyar los proyectos que aporten beneficios sostenibles al país, mejoren la infraestructura local
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор
Esas inversiones, a su vez, fortalecerían el sector privado
В настоящее время дорабатывается ряд важных компонентов соответствующего законодательства, которые укрепят правовые гарантии соблюдения прав женщин.
Se estaban preparando varios instrumentos legislativos importantes que fortalecerían las garantías legales de los derechos de las mujeres.
Источники права, на которые содержатся ссылки в докладе, укрепят национальные законодательства государств в области защиты детей.
Las fuentes del derecho a las que se hace alusión en el informe fortalecerían las legislaciones nacionales de los Estados en el ámbito de la protección.
Председатель выразила надежду на то, что результаты Конференции укрепят фундамент этой совместной деятельности.
La Presidenta expresó su esperanza de que los resultados de la Conferencia fortalecieran las bases de ese empeño conjunto.
координации между различными органами Организации Объединенных Наций, которые укрепят наш потенциал в плане решения нынешних проблем.
de la cooperación y la coordinación entre los diversos órganos de las Naciones Unidas, lo que aumentaría nuestra capacidad para afrontar los desafíos actuales.
делимитация космического пространства укрепят безопасность космической деятельности и доверие к ней.
delimitación del espacio ultraterrestre reforzaría la seguridad y la confianza en las actividades en el espacio ultraterrestre.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文