УМЕСТНОЙ - перевод на Испанском

pertinente
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
adecuada
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
oportuna
подходящий
своевременно
целесообразно
удобный
своевременного
целесообразным
надлежащее
уместным
соответствующее
оперативного
conveniente
бы целесообразно
желательно
полезно
бы уместно
бы нежелательно
бы разумно
бы нецелесообразно
целесообразным
желательным
следует
adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
pertinentes
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных

Примеры использования Уместной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При этом подразделение по обеспечению соблюдения может опираться на результаты любой технической экспертизы, которую оно считает уместной.
Para ello, la subdivisión de control del cumplimiento podrá recurrir a los expertos técnicos que estime convenientes.
Статья 15 представляется уместной, поскольку государство не должно быть обязано раскрывать определенную информацию,
El artículo 15 es oportuno puesto que un Estado no ha de estar obligado a revelar ciertas informaciones,
В то же время согласно широко распространенному мнению более уместной была бы ссылка на" коммерчески обоснованные
No obstante, hubo amplio acuerdo en que sería más procedente una referencia a“normas comercialmente apropiadas
Группа считает уместной применявшуюся КНПК методику расчета потерь местной сбытовой организации от прекращения хозяйственной деятельности.
El Grupo considera que la metodología utilizada por KNPC para estimar las pérdidas por interrupción de la actividad mercantil sufridas por el Servicio de Comercialización Local es apropiada.
Поэтому просьба о предоставлении дополнительного времени является весьма уместной, и мы, несомненно, поддержали бы ее.
Por lo tanto, el pedido de un poco más de tiempo nos parece muy válido, y ciertamente lo apoyamos.
Вместе с тем автономная императивная модель была бы уместной как в техническом, так
Sin embargo, el modelo independiente de carácter obligatorio podría ser el adecuado, tanto en términos técnicos
Формулировка последнего пункта, как представляется этим делегациям, является более уместной, и они вновь заявили, что положение следует формулировать на последовательной основе
La redacción de ese último párrafo les parecía más recomendable, y reiteraron que las disposiciones debían formularse de una forma coherente
Поэтому ни одна мера не может быть более уместной, чем дальнейшее распространение информации о деятельности Университета мира, осуществляемой с момента его создания в 1980 году.
Nada más acertado, entonces, que difundir la actividad que la Universidad para la Paz ha venido realizando desde su creación en 1980.
В этой связи система учета расходов на конференционное обслуживание представляется особенно уместной, поскольку она облегчит принятие решений в отношении общей
Un sistema de contabilidad de costos resulta particularmente idóneo para los servicios de conferencias ya que permite adoptar decisiones fundamentadas sobre costos totales
Мы считаем эту формулировку уместной, поскольку помимо мероприятий в области распространения имеются другие причины для создания национальных механизмов контроля за поставками оружия и военной техники.
Consideramos que el texto es adecuado porque, además de las actividades de proliferación, hay otras razones para ejercer controles nacionales sobre la transferencia de armas y equipo militar.
С другой стороны, было отмечено, что ссылка на эти два судебных органа является вполне уместной, поскольку оба судебных органа носят универсальный характер.
Por otra parte, se señaló que la referencia a las dos instituciones judiciales era totalmente correcta puesto que las dos eran instituciones judiciales de carácter universal.
Поэтому попытка Ирана провести оценку средств восстановления предположительно поврежденных лесов представляется вполне уместной.
Por consiguiente, es apropiado que el Irán trate de evaluar la manera de restablecer los bosques que han podido sufrir daños.
При управлении ядерными энергетическими программами правительства должны стремиться к обеспечению максимально уместной транспарентности и доступа к информации;
En la gestión de los programas de energía nuclear, los Gobiernos deberán tratar de asegurar que haya la máxima transparencia que corresponda y acceso a la información;
подобная метафора все равно остается уместной.
la original, pero la metáfora sigue siendo adecuada.
При управлении ядерными энергетическими программами правительства должны стремиться к обеспечению максимально уместной транспарентности.
A la hora de gestionar los programas de energía nuclear, los gobiernos deberán buscar garantizar la máxima transparencia que resulte apropiada.
В каждом случае всякая новая оценка увязывалась с процессом определения наиболее уместной стратегии мобилизации ресурсов как при помощи использования обстоятельных докладов о положении,
En cada caso la evaluación subsiguiente se ha vinculado al proceso de definición de la estrategia más apropiada para la movilización de recursos, tanto por medio de informes detallados de situación,
Любую другую информацию, которую Сторона считает относящейся к достижению цели Конвенции и уместной для включения в свое сообщение, в том числе,
Cualquier otra información que la Parte no incluida en el anexo I considere pertinente para el logro del objetivo de la Convención
это значительно ограничило бы свободу потерпевшего государства выбирать форму полного возмещения, которую оно сочтет уместной.
se limitaría enormemente la libertad del Estado lesionado de elegir la forma de reparación íntegra que considere apropiada.
Сомнительно также, что уместной является ссылка на<< установившуюся практику>>,
Es también dudoso que sea adecuada la referencia a la" práctica establecida",
экстремизма в Сирии и Ираке сделала резолюцию более уместной, чем когда-либо, поскольку ее целью является поощрение всеобъемлющего плана борьбы с экстремизмом
el Iraq ha hecho que la resolución sea más pertinente que nunca, ya que con ella se procura promover un plan integral para combatir el extremismo
Результатов: 214, Время: 0.0584

Уместной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский