Примеры использования
Установленное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Ecclesiastic
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Programming
Поскольку осуждение основывается на запрете, установленном законом Гейссо, это было действительно установленное законом ограничение.
Dado que su condena se basó en la prohibición establecida por la Ley Gayssot, se trata verdaderamente de una restricción prevista por la ley.
И наконец, он подчеркивает необходимость соблюдать пунктуальность и заявляет о том, что намерен начинать все заседания в установленное время.
Finalmente, subraya la importancia de la puntualidad y anuncia su intención de declarar abiertas todas las sesiones a la hora prevista.
Право, установленное в статье 31, может быть осуществлено только при помощи передачи знаний, языка и культуры от одного поколения другому.
Los derechos enunciados en el artículo 31 solo podrán hacerse realidad por conducto de la transmisión de generación a generación de conocimientos, idiomas y cultura.
Право, установленное в статье 31, может быть осуществлено только при помощи передачи знаний, языка
Los derechos enunciados en el artículo 31 únicamente podrán hacerse realidad a través de la transmisión intergeneracional de los conocimientos,
Другими словами, установленное в этой статье обязательство касается средств,
Es decir, que se establece una obligación de medio y no de resultado,
Июля ИДФ успешно обезвредили взрывное устройство, установленное на обочине дороги вблизи поселения Ганей Таль( сектор Газа).
El 9 de julio, las FDI detonaron sin consecuencias una bomba colocada al borde de la carretera cerca del asentamiento de Ganei Tal(Faja de Gaza).
Специальные сессии созываются в кратчайшие возможные сроки во время, установленное Председателем, в консультации с Генеральным секретарем
Los períodos extraordinarios de sesiones se convocarán lo antes posible en una fecha que determine el Presidente en consulta con el Secretario General
Выберите установленное расширение, а затем щелкните по нему для открытия диалогового окна" Параметры".
Seleccione una extensión instalada, luego haga clic para abrir el diálogo de opciones de dicha extensión.
за нарушение закона, установленное независимыми судами.
un juzgado independiente determine que se ha violado la ley.
На равных основаниях получает установленное законом и соответствующее Трудовому кодексу вознаграждение за свой труд;
Recibe igual trato en lo que concierne a sus prestaciones laborales establecidas por ley, de conformidad con el Código de Trabajo;
Поистине, молитва для верующих- предписана[ сделана обязательной]( для совершения) в установленное время.
La azalá se ha prescrito a los creyentes en tiempos determinados.
Это касается различных договоров аренды, по которым ЮНОПС обязано удалить установленное имущество.
Esto atañe a distintos contratos de arrendamiento con arreglo a los cuales la UNOPS tiene la obligación de retirar bienes instalados.
Встречи со священнослужителями предоставляют заключенным в индивидуальном порядке в установленное время с соблюдением необходимых мер безопасности.
Pueden encontrarse con representantes del clero individualmente, a las horas establecidas, en que se cumplen las medidas de seguridad necesarias.
Некоторые из них имели возможность совершить утреннюю прогулку в установленное время; другие женщины отмечают, что иногда их отпускали в парикмахерскую или даже в кино.
A algunas se les permitía pasear por las afueras cada mañana a horas determinadas; otras recuerdan haber recibido autorización ocasional para ir a la peluquería o al cine.
Комиссия должна стремиться к тому, чтобы завершить свою работу в установленное время без дополнительных заседаний.
La Comisión debe procurar terminar sus trabajos en el tiempo establecido sin celebrar sesiones adicionales.
заключенные Японией международные договоры и установленное международное право должны неукоснительно соблюдаться.
por el Japón y el derecho internacional establecido deberán ser estrictamente respetados.
Кроме того, ворота, ведущие в закрытую зону, не всегда оказываются открытыми в установленное время.
Además, con frecuencia las puertas de acceso a la Zona Cerrada no se abren de acuerdo con el horario establecido.
Было бы также желательно сделать ссылку на право на возвращение, установленное во Всеобщей декларации прав человека.
Habría sido también conveniente una referencia al derecho de retorno establecido en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Техническое оборудование, установленное во всех 12 округах, облегчит процесс передачи информации
Estos equipos, que se han instalado en los 12 distritos, facilitarán el intercambio de información
Кроме того, установленное в комнате для допроса звуко- и видеозаписывающее оборудование позволяет следователям, допрашивающим подозреваемого, полностью контролировать ход допроса.
Asimismo, se han instalado equipos de grabación audiovisual en las salas de interrogatorio para supervisar todo el proceso de interrogatorio de los presuntos delincuentes por parte del personal a cargo de las causas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文