с тем чтобы повыситьтем чтобы укрепитьв целях повышенияцелях увеличения объемас тем чтобы увеличитьв интересах повышенияцелях усилениятем чтобы усилитьтем чтобы улучшитьцелью улучшения
чтобы способствоватьчтобы поощрятьдля содействиядля поощрениядля продвижениядля пропагандыдля обеспечениядля развитиядля стимулированиядля укрепления
fin de promover
тем чтобы содействоватьцелях поощрениятем чтобы способствоватьцелях содействияцелью способствоватьтем чтобы поощрятьтем чтобы стимулироватьцелях обеспеченияцелях укрепленияцелях расширения
fin de realzar
fin de ampliar
Примеры использования
Целью повышения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Содействие осуществлению договоров международного гуманитарного права с целью повышения их универсальности и оказания помощи в процессе ратификации этих договоров или присоединения к ним;
Promoción de los tratados de derecho internacional humanitario, a fin de reforzar su universalidad, y asistencia en los procesos de ratificación y/o adhesión a esos tratados;
Торговля и инвестиции( инвестиции с целью повышения устойчивости, альтернативы специальному и дифференцированному режиму-- фонд для переходного периода, компенсации, гибкие соглашения).
Comercio e inversión(inversiones para fomentar la capacidad de recuperación, opciones de tratamiento especial y diferenciado- fondo para la eliminación progresiva, indemnización, acuerdos flexibles);
С целью повышения уровня социального обслуживания населения планомерно развивается структура территориальных центров социального обслуживания населения.
Con el fin de aumentarel nivel de prestación de servicios sociales a la población, se sigue ampliando sistemáticamente el organigrama de los centros territoriales que prestan servicios sociales a la población.
С целью повышения эффективности психодиагностической работы применяется автоматизированная психодиагностическая программа" Психометрик- Эксперт".
Con el objetivo de aumentarla eficacia del trabajo de diagnóstico psicológico, se utiliza el programa de diagnóstico psicológico automatizado" Psihometrik-Ekspert".
Внести поправки в соответствующие положения своего уголовного кодекса с целью повышения минимального возраста наступления уголовной ответственности до уровня признанных международных стандартов;
Modifique las disposiciones pertinentes de su Código Penal para aumentar la edad mínima de responsabilidad penal hasta un nivel aceptable internacionalmente;
В Республике Казахстан с целью повышения качества и доступности медицинской помощи населению ежегодно увеличиваются объемы финансирования отрасли здравоохранения.
En la República de Kazajstán, con el fin de mejorarla calidad y la accesibilidad de la asistencia médica cada año aumentan los montos destinados a la financiación del sector de la salud.
С целью повышения эффективности системы здравоохранения Национальный форум по вопросам здравоохранения в 1997 году выработал рекомендации по разработке Стратегического плана медико-санитарного развития.
Con el fin de mejorarel desempeño del sistema de salud, el Foro Nacional de la Salud recomendó en 1997 que se elaborara un Plan Estratégico Nacional de Desarrollo Sanitario.
Осуществление программы подготовки МООНБГ с целью повышения уровней основной компетентности полицейских почти завершено.
El programa de adiestramiento de la UNMIBH para elevar el nivel de competencia básico está a punto de concluir.
Комитет рекомендует органам власти приступить к проведению целевых учебных программ с целью повышения осведомленности судей
El Comité recomienda que las autoridades inicien programas de capacitación destinados a grupos específicos con el fin de aumentarel reconocimiento por parte de jueces
С целью повышения эффективности внутреннего надзора в рамках УВКБ Инспектор принял решение о создании процедуры по контролю за осуществлением рекомендаций.
Con el fin de aumentarla eficacia de la supervisión interna en el ACNUR, se ha creado un procedimiento de seguimiento de las recomendaciones hechas por el Inspector.
ПЕР разрабатывает образовательные модели с целью повышения качества образования в сельских районах,
El PER desarrolla modelos educativos con el fin de mejorarla calidad de la educación en el sector rural,
Комитет рекомендует государству- участнику осуществить все необходимые меры с целью повышения доли представителей национальных меньшинств в парламенте
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de las minorías nacionales en el Parlamento
В этой связи Верховный комиссар выступила инициатором проведения трехмесячного междисциплинарного обзора системы специальных процедур с целью повышения ее эффективности.
En este contexto, la Alta Comisionada ha iniciado un examen multidisciplinario trimestral del sistema de procedimientos especiales con el objeto de mejorar su eficacia.
Контроль за реализацией жилищного проекта Мехр с целью повышения качества строительства жилых единиц;
Supervisar la ejecución del Proyecto de viviendas Mehr con el objetivo de mejorarla calidad de las viviendas construidas.
Комитет также сам провел обзор процесса оценки с целью повышения его эффективности как инструмента оценки.
El Comité también examinó la evaluación propiamente dicha, con miras a mejorar su utilidad como instrumento de evaluación.
финансовый вклад в эту деятельность с целью повышения синергии, ведущей к ее успеху.
financieramente a todas esas actividades, con el fin de aumentarlas sinergias que harán posible su éxito.
Потребности в ресурсах по программе С. 5" Поддержка операций на местах" также увеличиваются с целью повышения административного потенциала в области дальнейшей децентрализации.
También se incrementan las necesidades de recursos para el Programa C. 5, Apoyo a las Operaciones sobre el Terreno, con el fin de mejorar la capacidad administrativa para una ulterior descentralización.
Данная должность эффективно заменила выборную должность генерального секретаря, что было сделано с целью повышения организационной стабильности
Este cargo ha sustituido en la práctica al cargo electo de Secretario General, con el objetivo de aumentarla estabilidad operativa
функциональных характеристик предлагаемого каталога с целью повышения его стратегической актуальности.
la funcionalidad del catálogo propuesto con el fin de aumentar su pertinencia normativa.
Всемирная организация здравоохранения провели два субрегиональных консультативных совещания с целью повышения национального потенциала в области сокращения спроса на наркотики.
la Organización Mundial de la Salud celebraron dos consultas subregionales para aumentar las capacidades nacionales en materia de reducción de la demanda de drogas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文