ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМЫМ КОМПОНЕНТОМ - перевод на Испанском

es parte integrante
быть неотъемлемой частью
стать неотъемлемой частью
быть составной частью
стать составной частью
являться неотъемлемой частью
являться составной частью
составлять неотъемлемую часть
быть неотъемлемым элементом
стать неотъемлемым компонентом
стать неотъемлемым элементом
forma parte integrante
стать неотъемлемой частью
составной частью
являться неотъемлемой частью
стать составной частью
составлять неотъемлемую часть
стать неотъемлемым элементом
стать неотъемлемым компонентом
быть неотъемлемой частью
es un componente indispensable
es un componente integral
es un componente inherente
son parte integrante
быть неотъемлемой частью
стать неотъемлемой частью
быть составной частью
стать составной частью
являться неотъемлемой частью
являться составной частью
составлять неотъемлемую часть
быть неотъемлемым элементом
стать неотъемлемым компонентом
стать неотъемлемым элементом
constituye un elemento indispensable

Примеры использования Является неотъемлемым компонентом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принцип коллективных прав является неотъемлемым компонентом социума и общин коренных народов,
El principio de los derechos colectivos era un componente integral de las sociedades y comunidades indígenas
деятельность, связанная с разминированием, является неотъемлемым компонентом гуманитарной деятельности
dice que las actividades relativas a las minas son un componente integral de las actividades humanitarias
Такая помощь является неотъемлемым компонентом помощи народам на пути к самообеспеченности.
Esa ayuda es un componente inseparable de la asistencia que se presta a los pueblos con miras a lograr su autosuficiencia.
Равным образом культура политической терпимости является неотъемлемым компонентом демократической практики и процедур.
De un modo similar, la cultura de la tolerancia política es un componente inalienable de las prácticas y procedimientos democráticos.
сохранения прямых иностранных инвестиций является неотъемлемым компонентом национальных стратегий в области развития.
retener inversiones extranjeras son componentes esenciales de las estrategias nacionales de desarrollo.
Применение инструментов электронной торговли в отдельных экономических секторах, таких, как индустрия туризма, является неотъемлемым компонентом этого процесса.
La aplicación del comercio electrónico en sectores económicos concretos como el turismo era un elemento esencial de ese proceso.
Тема прав человека является неотъемлемым компонентом начальной подготовки всех сотрудников правоохранительных структур, а также курсов повышения
La educación en materia de derechos humanos es parte integrante de la formación inicial de todos los grupos de carreras en los servicios encargados de hacer cumplir la ley
Для проведения общей страновой оценки, которая является неотъемлемым компонентом ЮНДАФ, необходимо тес- ное сотрудничество всех участников системы Орга- низации Объединенных Наций, действующих в области развития.
La evaluación conjunta por países, que forma parte integrante del MANUD, se basa en la estrecha colaboración de todos los asociados de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
связанной с ними нетерпимостью является неотъемлемым компонентом второго Национального плана по интеграции иммигрантов( 2010- 2013 годы).
las formas conexas de intolerancia es parte integrante del segundo Plan Nacional para la integración de los inmigrantes(2010-2013).
Правительство убеждено в том, что диалог со всеми гражданами является неотъемлемым компонентом демократии, и применяет этот принцип в своих взаимоотношениях с различными социальными субъектами,
El Gobierno está convencido de que el diálogo con los ciudadanos es un componente indispensable de la democracia y aplica ese principio en sus relaciones con los diversos actores sociales
международная солидарность является неотъемлемым компонентом усилий развивающихся стран по реализации права на развитие и поощрению всестороннего осуществления экономических,
la solidaridad internacional es un componente indispensable de los esfuerzos desplegados por los países en desarrollo para realizar el derecho al desarrollo y la promoción del
Наряду с этим уменьшение опасности стихийных бедствий является неотъемлемым компонентом подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления Программы действий, которая должна состояться осенью 1999 года;
Igualmente, la reducción de desastres es un componente integral de los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para llevar a cabo un examen de la aplicación de ese Programa de Acción, que se celebrará en el otoño de 1999;
Право на участие в политической жизни является неотъемлемым компонентом права на самоопределение и должно основываться на воле людей,
El derecho a la participación política es un componente inherente del derecho a la libre determinación y debería basarse en la voluntad del pueblo
Опубликованный в 2014 году отчет Специального фонда добровольных взносов за 2009- 2013 годы свидетельствует о том, что Фонд является неотъемлемым компонентом финансирования ДООН,
El informe plurianual del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias correspondiente a 2009-2013, publicado en 2014, demuestra que el Fondo es un componente indispensable de la financiación del programa VNU,
участие на многостороннем уровне является неотъемлемым компонентом права на свободу ассоциации.
reconozcan que la participación en el plano multilateral es un componente inherente del derecho a la libertad de asociación.
персоналом структуры поддержки Секретариата, призванной развивать итоги Конференции, является неотъемлемым компонентом стратегии осуществления Программы.
secretaría con suficiente personal, para aplicarla en relación con las medidas complementarias de los resultados de la Conferencia, es un componente indispensable para la puesta en práctica de la estrategia.
уже является неотъемлемым компонентом работы ЮНЭЙДС.
discriminación ya son parte integrante de la labor del ONUSIDA.
деятельность по оказанию поддержки затронутым государствам- членам в разработке инновационных механизмов финансирования уже является неотъемлемым компонентом работы ЮНЭЙДС.
observan que las actividades de apoyo a los Estados Miembros afectados para la creación de mecanismos de financiación innovadores ya son parte integrante de la labor del ONUSIDA.
подход ВГМ является неотъемлемым компонентом всех направлений деятельности УВКБ и ключевым аспектом его ответственности перед группами населения,
género y diversidad eran parte integrante de todos los aspectos del trabajo del ACNUR y constituía un elemento
Несколько делегаций также подчеркнули, что, поскольку планирование семьи является неотъемлемым компонентом репродуктивного здоровья, этот вопрос следует
Varias delegaciones destacaron también el hecho de que puesto que la planificación de la familia formaba parte integrante de la salud reproductiva,
Результатов: 73, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский