ЯВЛЯЮТСЯ ПРЕДПОСЫЛКОЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Являются предпосылкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мексика призывает государства- члены отстаивать всеобщие ценности, которые являются предпосылкой развития человеческого потенциала
México convoca a los Estados Miembros a defender los valores universales, que son condición del desarrollo humano
которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
escuelas que instruyan a la gran población joven para que afronte el actual mundo interconectado son requisitos imprescindibles para el progreso.
открытые рынки являются предпосылкой успешного развития экономики, подводит меня к четвертому,
mercados abiertos son un requisito previo para un buen desempeño económico me lleva al cuarto
не только содействую динамичному развитию экономики, но и являются предпосылкой для преодоления огромных трудностей, связанных с доступом к продовольствию,
crear economías dinámicas y crecientes, sino que además son indispensables para encarar los enormes retos relacionados con el acceso a los alimentos,
прочная стабильность на архипелаге являются предпосылкой его гармоничного развития.
la estabilidad duradera en el archipiélago, son un requisito previo para su desarrollo armonioso.
занимающихся экономическими, социальными и политическими вопросами, являются предпосылкой для создания основ международного сотрудничества в настоящем
políticos del sistema de las Naciones Unidas son indispensables para sentar las bases de la cooperación internacional del presente
стабильность на Ближнем Востоке являются предпосылкой для урегулирования проблемы зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе.
la estabilidad en el Oriente Medio son un requisito previo para abordar la cuestión de una zona libre de armas nucleares en la región.
незаконного ввоза мигрантов являются предпосылкой для разработки, внедрения
el tráfico ilícito de migrantes son un requisito necesario para poder elaborar,
сотрудничество на международном уровне по-прежнему являются предпосылкой эффективного управления океанами
cooperación internacionales siguen siendo un requisito fundamental para una gestión eficaz de los océanos
инфраструктуру смешанных перевозок, являются предпосылкой для нахождения эффективных решений в области транзитных перевозок.
los ferrocarriles y la infraestructura de transporte multimodal, eran una condición de la existencia de soluciones eficaces en materia de tránsito.
В соответствии с данным Генеральной Ассамблеей мандатом мы руководствуемся в наших усилиях принципами и условиями, которые являются предпосылкой любой подлинно успешной интеграции:
En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, nos dejamos guiar en nuestros esfuerzos por los principios y condiciones que constituyen un requisito esencial para una integración válida
социальные аспекты и являются предпосылкой для достижения подлинного равенства,
social y cultural y son requisitos previos para lograr una auténtica equidad,
улучшение возможностей для обучения в родительском доме, способствуют созданию условия для реального равноправия в воспитании и обучении и являются предпосылкой для совмещения родительских обязанностей
las oportunidades de aprendizaje disponibles en la casa de los padres crean unas condiciones favorables a la igualdad real en el aprendizaje y la educación y son una condición necesaria para la conciliación de la familia
Взаимопонимание и уважение являются предпосылками достижения общего согласия.
El entendimiento y el respeto mutuos son requisitos previos para el consenso.
Однако это не обязательно является предпосылкой для несения ответственности.
Pero esto no es un requisito necesario de la responsabilidad.
Международная торговля является предпосылкой экономического роста и развития.
El comercio internacional es un requisito para el crecimiento y el desarrollo económicos.
Урегулирование этих крайне сложных проблем является предпосылкой для мира и процветания.
La solución de estos espinosos problemas constituye un requisito previo para la paz y la prosperidad.
Терпимость является предпосылкой для выработки общего видения лучшего будущего.
La tolerancia es la condición previa para el establecimiento de una visión común de un porvenir mejor.
Совершенствование репродуктивного здоровья является предпосылкой устойчивого социального экономического развития и процветания.
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
Основополагающее уважение разнообразия является предпосылкой диалога.
El respeto fundamental por la diversidad es un requisito para el diálogo.
Результатов: 43, Время: 0.0362

Являются предпосылкой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский