ВЫЗВАЛА - перевод на Немецком

rief
позвонить
позвать
вызывать
воззовут
призывают
кричат
воскликнут
перезвоним
возгласят
verursachte
вызывать
причинить
привести
создают
причиной
наносят
führte
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
auslöste
спровоцировать
вызывать
привести
запустить
инициировать
породить
разжечь
активировать
erregte
привлечь
возбудить
вызывает
rufe
позвонить
позвать
вызывать
воззовут
призывают
кричат
воскликнут
перезвоним
возгласят
gerufen
позвонить
позвать
вызывать
воззовут
призывают
кричат
воскликнут
перезвоним
возгласят
angepiepst
вызвала
verursacht hat
вызвать
создали
причинили

Примеры использования Вызвала на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты вызвала нашего отца.
Du riefst unseren Vater.
Хочешь, чтобы я вызвала врача?
Soll ich einen Arzt rufen?
Хочешь, чтоб я вызвала такси?
Dann ruf ich dir ein Taxi?
Ваша ссора вызвала сердечный приступ?
Ihr Streit löste einen Herzanfall aus?
Вызвала избыток жидкости,
Verursacht eine Flüssigkeitsüberlastung, greift die Lunge an,
Она вызвала меня обратно только за тем, чтобы я мог на тебя посмотреть.
Sie ließ mich aus dem Fowla-System herkommen, damit ich mir Sie ansehe.
Мой агент вызвала меня на прослушивание для" Дней наших жизней"!
Mein Agent schickt mich zu Probeaufnahmen für Zeit der Sehnsucht!
Вызвала подозрения у детектива.
Weckten den Argwohn des Detectives.
Я слышал, как Морин вызвала машину, чтобы поехать в Эмпайр.
Ich habe gehört, dass Maureen ein Auto bestellt hat, dass sie zum Empire bringt.
Но я вызвала вас не из-за мисс Скарлетт.
Ich ließ Sie nicht wegen Miss Scarlett kommen.
Ведь это она вызвала полицию в ту ночь.
Sie war diejenige, die in der Nacht die Polizei gerufen hat.
А потом вызвала полицию, несла им полную ахинею.
Dann rief ich die Polizei. Ich wickelte sie ein.
Ты вызвала личного секретаря окружного прокурора не уведомив его?
Sie haben die Assistentin des Bezirksstaatsanwalts-… angerufen ohne ihn zu informieren?
Серсея вызвала меня в Королевскую гавань.
Cersei beorderte mich nach Königsmund.
Астор… это она вызвала полицию в последний раз.
Astor… Sie war diejenige, die letztes Mal die Polizei gerufen hat.
Ведь я вызвала проклятье оборотня?
Weil ich den Werwolffluch ausgelöst habe?
Его речь вызвала у меня слезы.
Seine Rede rührte mich zu Tränen.
Пуля вызвала серьезный легочный разрыв.
Die Schussverletzung hat einen starken, pullmonalen Riss verursacht.
Авария вызвала серьезные повреждения.
Der Unfall hat ernste Schäden verursacht.
таинственное чудовище вызвала любопытство все мои.
geheimnisvolle Ungeheuer geweckt alle meine Neugier.
Результатов: 113, Время: 0.2871

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий