ОСТАНУТСЯ - перевод на Чешском

zůstanou
быть
держаться
пожить
побыть
сохранять
сидеть
остаться
остановиться
оставить
задержаться
zůstávají
остаются
по-прежнему
пребывают
zbydou
останется
stále
все еще
по-прежнему
всегда
постоянно
все более
вечно
продолжает
все равно
остается
по прежнему
tu
здесь
тут
там
пришел
рядом
место
сюда
у нас
еще
zůstane
быть
держаться
пожить
побыть
сохранять
сидеть
остаться
остановиться
оставить
задержаться
zůstat
быть
держаться
пожить
побыть
сохранять
сидеть
остаться
остановиться
оставить
задержаться
zůstaly
быть
держаться
пожить
побыть
сохранять
сидеть
остаться
остановиться
оставить
задержаться
zbyde
останется
zbude
останется

Примеры использования Останутся на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но мои слова останутся навечно.
avšak moje slova zůstávají věčná.
Эти лекарства останутся в США.
Tyhle léky musí zůstat ve Spojených státech.
Домино не будут больше падать, и твердыни останутся стоять.
Dominový efekt se zastavil a bašty zůstaly stát.
но ваши черты останутся прежними.
vaše identifikační rysy zůstávají stejné.
Российские войска останутся в Южной Осетии и Абхазии.
V Jižní Osetii a Abcházii mají zůstat ruská vojska.
но ваши глаза останутся маленькими.
ale tvoje oči zůstaly miniaturní.
Женщины останутся дома.
Ženy musí zůstat doma.
Но Большой Джим и Джулия останутся в тюрьме.
Ale Big Jim a Julia zůstat zavřený.
Нарушители правил Конклава не останутся безнаказанными.
Přestupky proti Spolku nemají zůstat nepotrestány.
Если я пойду, девочки, Томми, останутся здесь.
Když pojedu, ty, holky a Tommy tu můžete zůstat.
Те, кто на колясках, останутся здесь.
Ti na invalidním vozíku, musí zůstat tady.
Пусть дети останутся тут.
Můžou tady zůstat.
Те, кто останутся будут признаны террористами.
Ti co zůstali byli považováni za rebely.
Твои парни недолго останутся тебе верными.
Vaši chlapi vám nezůstanou dlouho loajální.
Я отобрал дюжину людей, которые останутся, чтобы охранять королеву и принцессу.
Vyberu tucet mužů, aby zůstali a chránili královnu a princeznu.
Все остальные здесь останутся изолированными до той поры,
My ostatní zůstaneme v izolaci zde,
Они вообще не останутся в юриспруденции, поэтому.
Možná ani vůbec nezůstanou u práva, takže.
Мои люди останутся на вашем корабле истощать ресурсы?
Aby moji lidé zůstali na vaší lodi a vyčerpávali vaše zdroje?
пока там не останутся лишь Гарри и компьютер.
dokud ve firmě nezbude jen Harry a počítač.
Их преступления не останутся безнаказанными.
Jejich zločiny nezůstanou nepotrestané.
Результатов: 417, Время: 0.1263

Останутся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский