ZŮSTALI - перевод на Русском

остались
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
сохранить
zachovat
zůstat
uložit
ukládat
udržet
udržovat
uchovávat
zachovávat
zachování
uložení
были
byly
měl
остановились
zastavili
jsme skončili
kde
jsme přestali
bydlí
bydlíte
zůstali
zastavujeme
держаться
držet
zůstat
drž se
držení
držte se
ať se držíte
остаться
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
оставаться
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
оставались
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
сохранили
zachovat
zůstat
uložit
ukládat
udržet
udržovat
uchovávat
zachovávat
zachování
uložení
сохранять
zachovat
zůstat
uložit
ukládat
udržet
udržovat
uchovávat
zachovávat
zachování
uložení

Примеры использования Zůstali на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pro ty z nás, kteří zde zůstali, jsme našli bezpečné útočiště.
Для тех, кто остался, мы смогли найти надежное убежище.
On a Juliana zůstali v hlavním městě kde Erik pracuje jako právník.
Они с Джулианой Остаются в округе Колумбия, гле у Эрика алвокатская практика".
Ti co zůstali byli považováni za rebely.
Те, кто останутся будут признаны террористами.
Frank a Carl zůstali dodnes blízkými přáteli.
Фрэнк и Карл остаются близкими друзьями и по сей день.
Aby zůstali na živu a.
Которые остаются живыми и.
Vyberu tucet mužů, aby zůstali a chránili královnu a princeznu.
Я отобрал дюжину людей, которые останутся, чтобы охранять королеву и принцессу.
Všichni přišli a taky zůstali, kromě tebe!
Все остаются, кроме тебя!
A domovy těch, co zůstali, odkoupila dopravní firma.
Что осталось, недавно было куплено подставной фирмой.
Všichni, kdo zůstali v táboře nebo byli chyceni na útěku, byli zavražděni.
Все оставшиеся в лагере и пойманные после побега были убиты нацистами.
Zůstali zde do konce 2. světové války.
Оставался здесь до конца Второй мировой войны.
Jeho rodiče zůstali žít v Suché Buzimě.
Родители остаются жить в Сухом Бузиме.
Zůstali bezdětní.
Осталась бездетной.
Abyste zůstali na svých sedadlech se zapnutým pásem.
Все оставайтесь на своих местах, Пристегните ремни безопасности кислородные маски можете снять.
Abyste zůstali na svých místech… Se zapnutými pásy
Оставайтесь на своих местах пристегните ремни безопасности
Habsburkové zde zůstali až do roku 1918.
Пруссия оставалась в этих границах до конца 1918 года.
Nakonec ale zůstali ve svém domě.
Осталась жить в доме у последнего.
Aby Irokézové zůstali jejich spojenci v rámci ujednání Coventant Chain.
В планах Генриха оставалось утверждение его власти над домом Каносса.
Co kdybychom zůstali doma?
Может останемся дома?
Ti, kteří zůstali, se snažili najít to málo jídla,
Оставшиеся изо всех сил пытались найти немного еды,
Klíčoví hráči zůstali na místě, aby mohli vykonat náš plán.
Ключевые игроки остаются в полной готовности выполнения плана.
Результатов: 690, Время: 0.1594

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский