NÁVŠTĚVU - перевод на Русском

визит
návštěva
navštívit
navštívím
zájezd
navštěva
гости
host
návštěvník
návštěva
guest
hoste
посетитель
návštěvník
návštěva
zákazník
host
návštěvnice
посещение
návštěva
navštívit
navštěvování
пришли
přišli
tady
pošli
šli
návštěvu
přicházejí
dorazily
pošlete
dospěli
přijeli
посетить
navštívit
návštěvě
jít
zúčastnit se
navštěvovat
navštívím
встречу
schůzku
setkání
schůzi
jednání
potkám
sraz
sezení
uvidím
sejít
potkáme
навестить
navštívit
podívat
návštěvu
vidět
navštěvovat
jít
navštívím
přijít
приезд
příjezd
návštěva
příchod
přišel
гость
host
návštěvník
návštěva
guest
hoste
визита
návštěva
navštívit
navštívím
zájezd
navštěva
посетители
návštěvník
návštěva
zákazník
host
návštěvnice
посещения
návštěva
navštívit
navštěvování
гостей
host
návštěvník
návštěva
guest
hoste
визитом
návštěva
navštívit
navštívím
zájezd
navštěva
визите
návštěva
navštívit
navštívím
zájezd
navštěva
посетителей
návštěvník
návštěva
zákazník
host
návštěvnice
посетителя
návštěvník
návštěva
zákazník
host
návštěvnice
гостя
host
návštěvník
návštěva
guest
hoste
посещений
návštěva
navštívit
navštěvování

Примеры использования Návštěvu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Myslím, že bys raději neměl svůj pokus o návštěvu Jamese zmiňovat.
Думаю, не стоит упоминать о твоей попытке посетить Джеймса.
John má návštěvu.
что у Джона посетитель.
Vestavěný plánovač tras umožňuje, aby se plány pro návštěvu památek.
Встроенный планировщик маршрутов позволяет планировать посещение ориентиров.
Rosie, vzala jsi někdy Miguela s sebou na návštěvu Spence do vězení?
Рози, а ты когда-нибудь брала Мигеля с собой, навестить Спенса?
tě nebudou zvát na pivo ani na návštěvu.
не пригласят домой в гости.
Myslím, že jsi právě shrnul celou mojí návštěvu.
Думаю, ты только что охарактеризовал весь мой приезд.
Dobře, tak jsi zavolal domů- a co, zařídil jsi návštěvu?
Ладно, итак ты позвонил домой и что, назначил встречу?
Duchovní Clarencio ti povolil návštěvu města.
Министр Кларенсио разрешил тебе посетить город.
Dereku, máme návštěvu.
Дерек, у нас посетитель.
Novaková, máš návštěvu.
Новак, к тебе пришли.
Konkrétně Kaspersky dokázala zastavit stovky milionů pokusů zastavit návštěvu falešných Facebook stránek.
В частности, Kaspersky удалось остановить сотни миллионов попыток прекратить посещение поддельных страниц Facebook.
Vše co musím udělat je oplatit jim návštěvu.
Все, что мне нужно сделать- это навестить их.
pan domácí zaskočil na návštěvu.
ваш хозяин зашел в гости.
Na tvou návštěvu!
За твой приезд!
Máte návštěvu, pane.
У вас гость, сир.
Jeho Veličenstvo uskuteční tuto nečekanou návštěvu, že?
его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Gregory, máte návštěvu.
Грегори, к тебе пришли.
Pane, máme návštěvu.
Сэр, у нас посетитель.
Promiň kluku, návštěvu dolů budeme muset na chvíli odložit.
Прости, малыш, тебе придется посетить шахты в другой раз.
Ber to jako návštěvu nemocných příbuzných.
Эй! Это как навестить больного родственника.
Результатов: 867, Время: 0.1408

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский