in accordance with the provisionspursuant to the provisionssubject to the provisionsunder the termsaccording to the regulationsin conformity with the provisions ofin line with the provisions
з врахуванням положень
subject to the provisions
за умови додержання положень
Приклади вживання
Subject to the provisions
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Subject to the provisions of Article 9bis,
За умови дотримання положень підпункту«b» пункту 3 статті 9bis
The article investigates the problem of establishing crimes against the foundations of national security of Ukraine in the context of the current criminal law and subject to the provisions of the Law of Ukraine"On the Fundamentals of National Security of Ukraine".
У статті досліджується проблема встановлення сутності видових об'єктів злочинів проти основ національної безпеки України в контексті чинного кримінального законодавства і з урахуванням положень Закону України«Про основи національної безпеки України».
Each State Party has the right, subject to the provisions of this Convention, to develop,
Кожне держава-учасник має право, з врахуванням положень справжньої Конвенції,
Subject to the provisions of Force Majeurebelow,
Відповідно до положень розділу"Форс-мажор" нижче,
Subject to the provisions of the present Convention,
За умови дотримання положень Віденської конвенції,
Every airport in a contracting State which is open to public use by its national aircraft shall likewise, subject to the provisions of Article 68, be open under uniform conditions to the aircraft of all the other contracting States.
Кожен аеропорт у Договірній державі, відкритий для громадського користування її національними повітряними суднами, відкритий також, з урахуванням положень Статті 68, на однакових умовах для повітряних суден усіх інших Договірних держав.
Each State Party has the right, subject to the provisions of this Convention, to develop,
Кожна держава-учасниця має право, з врахуванням положень цієї Конвенції, розробляти,
Subject to the provisions of Force Majeure below,
Відповідно до положень розділу"Форс-мажор" нижче,
You may view the e-shop without having to enter your personal data or without registration, subject to the provisions of section IV below[Information about the files cookies].
Ви можете переглянути електронний магазин, не вводячи свої особисті дані або без реєстрації, за умови дотримання положень розділу IV нижче(Інформація про файли cookies).
Every airport in a contracting State which is open to public use by its national aircraft shall likewise, subject to the provisions of Article 68, be open under uniform conditions to the aircraft of all other contracting States….
Кожен аеропорт у Договірній державі, відкритий для громадського користування її національними повітряними суднами, відкритий також, з урахуванням положень Статті 68, на однакових умовах для повітряних суден усіх інших Договірних держав.
As from 1 November 2014 and subject to the provisions laid down in the Protocol on transitional provisions,
З 1 листопада 2014 року та з урахуванням положень, встановлених у Протоколі про перехідні положення,
To the extent necessary to carry out the operations provided for in this Agreement and subject to the provisions of this Agreement, all property
Настільки, наскільки це необхідно для досягнення мети і виконання функцій Банку, і з урахуванням положень цієї Угоди, усе майно
Subject to the provisions of its national law, each State Party shall take measures, where appropriate, to establish the liability of
З урахуванням положень свого національного законодавства кожна держава-учасниця у відповідних випадках вживає заходів щодо визначення відповідальності юридичних осіб за злочини,
functions of the Bank and subject to the provisions of this Charter, all property
виконання функцій Банку, і з урахуванням положень цієї Угоди, усе майно
functions of the Bank and subject to the provisions of this Agreement, all property
виконання функцій Банку, і з урахуванням положень цієї Угоди, усе майно
Subject to the provisions of paragraphs 4 and 5 of this article, a national of a Contracting State shall not lose his nationality,
За умови положень пунктів 4 і 5 цієї статті громадянин Договірної держави не втрачає свого громадянства таким чином, щоб стати апатридом,
Subject to the provisions of the preceding sub-paragraph, a Contracting State may require the holder of the document to comply with
З урахуванням положень попереднього підпункту Договірна Держава може вимагати від власника документа виконання тих формальностей,
Subject to the provisions of Article 5,
З урахуванням положень статті 5 кожний член Організації,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文