TO THE PROVISIONS - переклад на Українською

[tə ðə prə'viʒnz]
[tə ðə prə'viʒnz]
до положень
to the regulation
to the position
to the provision
to the situation
clause
до норм
to the norms
with the rules
to the provisions
regulations
with the standards
до положення
to the regulation
to the position
to the provision
to the situation
clause
норми
norms
standards
rules
normal
regulations
provisions
rates
codes
law
до постанов
to the resolutions
to the provisions

Приклади вживання To the provisions Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
maritime transport, without prejudice to the provisions of Article 101.
морського транспорту без шкоди для положень статті 104.
are subject to the provisions of subparagraphs(a) and(b).
підпадає під положення підпунктів"a" і"b".
(a) The several pieces constituting one sheet may be made of different materials conforming to the provisions of Annex 4, Article 4, paragraph 2.
Окремі шматки, що складають один брезент, можуть бути виконані з різних матеріалів, що задовольняють положення пункту 2 статті 3 додатка 2.
central offices, according to the provisions of the law.
центральних органах згідно з нормами закону.
without prejudice to the provisions of other international conventions more favourable to the exequatur.
рішень регулюється Нью-Йоркської конвенції, без шкоди для положень інших більш сприятливих міжнародних конвенцій.
In this case, the relations of the parties are subject to the provisions of Art.636 of the Civil Code of Ukraine.
На відносини сторін, в такому випадку, поширюються положення ст. 636 Цивільного кодексу України.
Nevertheless, the tribunal concluded that Russia is responsible according to the provisions of the bilateral agreement between Russia and Ukraine.
Тим не менш, Трибунал ухвалив, що Росія несе відповідальність згідно з нормами двосторонньої угоди між Росією та Україною.
According to the provisions of Article 16 of Royal Decree 1393/2007,
Відповідно до положень статті 16 королівського указу 1393/2007 від 29 жовтня,
While the Soviets, according to the provisions of the Potsdam Agreement, took over allthe western occupying powers- Great Britain, the United States and France- waived their rights in this regard.">
У той час, як СРСР відповідно до положень Потсдамської угоди отримав весь колишній«німецький»
According to the provisions of the Latvian legislation the licenses of“LoLo Baltic” and“Pro 100tv Baltic” provide for the right of dissemination of regional TV programme services via cable networks and Internet exceptionally in the territory of Latvia.
Відповідно до норм латвійського законодавства ліцензії«LoLo Baltic» і«Pro 100tv Baltic» передбачають право на розповсюдження регіональних телевізійних програм через кабельні мережі і Інтернет тільки на території Латвійської Республіки.
which have been designed and built according to the provisions of that standard, the provisions of that type C standard take precedence over the provisions of this type B standard.
які було розроблено та побудовано відповідно до положень цього стандарту, положення стандарту типу C мають перевагу над положеннями цього стандарту типу B.
is not a person subject to the provisions of article 1187 of the Civil Code.
Закону України“Про дорожній рух”) не є особою, на яку поширюються норми ст. 1187 Цивільного кодексу.
Any measure adopted pursuant to the provisions of paragraph 1[of this Article]
Будь-який ухвалений захід, відповідно до положень пункту 1 цієї статті,
pursuant to the provisions of the Treaties, may give the Court of Justice of the European Union unlimited jurisdiction with regard to the penalties provided for in such regulations.
Радою відповідно до положень Договорів, можуть надавати Суду Європейського Союзу необмежену юрисдикцію щодо передбачених у цих регламентах санкцій.
If, in a particular case, the Grand Duchy of Luxembourg refuses to give its consent to a request from a Member State pursuant to the provisions of paragraph 1, it must give reasons for its decision in writing.
Якщо в конкретному випадку Люксембург відмовляється надавати згоду на прохання держави-члена відповідно до положень параграфа 1, він повинен надати письмове обґрунтування свого рішення.
If, in a particular case, Luxembourg refuses to give its consent to a request from a Member State pursuant to the provisions of paragraph 1, it must give reasons for its decision in writing.
Якщо в конкретному випадку Люксембург відмовляється надавати згоду на прохання держави-члена відповідно до положень параграфа 1, він повинен надати письмове обґрунтування свого рішення.
at his own discretion according to the provisions of this Agreement.
на його власний розсуд відповідно до положень такого договору.
Family of the Slovak Republic pursuant to the provisions of§ 31 par.
сім'ї Словацької Республіки, відповідно до положень§ 31 абз.
According to the provisions of this law, an Ambassador Extraordinary
Так, відповідно до норм закону Надзвичайний
Without prejudice to the provisions of Articles 33 to 37, the Council may,
Без шкоди для положень статей 33-37 Рада Безпеки має повноваження,
Результати: 369, Час: 0.066

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська