DISMAY - превод на Български

[dis'mei]
[dis'mei]
ужас
horror
terror
dread
fear
dismay
awe
consternation
fright
yikes
dreadful
тревога
alarm
anxiety
concern
alert
worry
dismay
angst
trepidation
trouble
anxious
разочарование
disappointment
frustration
disillusionment
disenchantment
deception
letdown
chagrin
disillusion
heartbreak
dismay
смут
turmoil
confusion
unrest
stir
smoot
disturbance
disorder
dismay
uproar
tumult
съжаление
regret
unfortunately
course
pity
sorry
sadly
sorrow
remorse
however
dismay
недоумение
bewilderment
confusion
perplexity
puzzlement
loss
dismay
quandary
confused
puzzled
dismay
поразени
struck
hit
smitten
defeated
amazed
affected
overwhelmed
destroyed
dismayed
plagued
потрес
shock
awe
dismay
confusion
turmoil
тревогата
alarm
anxiety
concern
alert
worry
dismay
angst
trepidation
trouble
anxious
ужаса
horror
terror
dread
fear
dismay
awe
consternation
fright
yikes
dreadful
разочарованието
disappointment
frustration
disillusionment
disenchantment
deception
letdown
chagrin
disillusion
heartbreak
dismay

Примери за използване на Dismay на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I want you to express your shock and dismay over the actions of Billy Chambers.
Искам да изразиш шока и тревогата си от действията на Били Чеймбърс.
more bureaucracy and more dismay.
повече бюрокрация и повече тревога.
The donkeys were in dismay.
Охридчани бяха в недоумение.
In fact, they are struggling to find a formula to conceal their dismay.
Всъщност те се борят да намерят формула, която да скрие техния ужас.
Yet she also understands his dismay over the loss of Ukraine.
Същевременно Меркел разбира ужаса му от загубата на Украйна.
Iran Watches Ukraine With Envy and Dismay.
Иран гледа на Украйна със завист и тревога.
My first response to this report is dismay.
Първата реакция на този въпрос е недоумение.
the whole world watched in dismay.
целият свят гледаше с ужас.
At least feign dismay.
Най-малкото да избегнем ужаса.
Emma Dunster's violet eyes were wide open with shock and dismay.
Значи ме отпращаш?- Виолетовите очи на Ема Дънстър бяха широко отворени от шок и тревога.
I looked at everyone in dismay.
Всички погледнаха в недоумение.
My heart is full of dismay.
Сърцето ми е изпълнено с тревога.
Mr Shahrudi, the chief judge, has himself voiced dismay over the government's policies.
Самият ръководител на съдебната власт Шахруди изрази недоумение от политиката на правителството.
For many people, urbanization causes great dismay.
За много хора урбанизацията представлява голяма тревога.
Barry looked at her in dismay.
Барлър я погледна с недоумение.
The public mood in Britain is one of growing dismay.
Общественото настроение в Обединеното кралство е на нарастваща тревога.
The Muslims, sitting around Hudaybiyah watched this in utter dismay.
Мюсюлманите, седящи около Hudaybiyah гледали на това с абсолютна тревога.
Can you imagine my dismay?
Можеш ли да си представиш ужасът ми?
Venezuela expresses its dismay at the worsening of violence in the Autonomous Community of Catalonia.
Венецуела изразява своето безпокойство от увеличаващото се насилие в автономна област Каталуния.
Dismay at this decision.
Срам за това решение.
Резултати: 303, Време: 0.1401

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български