HAD REMAINED - превод на Български

[hæd ri'meind]
[hæd ri'meind]
остана
stay
remain
stick
else
stand
left
was
kept
остава
remains
stays
is
left
still
there is
have
е останал
remained
has remained
is left
stayed
have left
is still
is stuck
got left
got stuck
са останали
remained
are left
have remained
stayed
are still
has left
other
are stuck
got left
бяха останали
were left
remained
had stayed
were stuck
were still
they would stayed
останали
stay
remain
stick
else
stand
left
was
kept
е останала
remained
has remained
is left
stayed
left
have left
is still
is stuck
still have
was retained
остават
remain
stay
left
are
still
have
persist
останал
stay
remain
stick
else
stand
left
was
kept
останаха
stay
remain
stick
else
stand
left
was
kept
е останало

Примери за използване на Had remained на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Had remained the same.
Е останала същата.
When the multitude fled from the temple, many had remained behind.
Побягна от храма, много хора останаха назад.
John had not fled, but had remained beneath the Cross of his crucified Lord.
Защото Иоан не побягнал, а останал под Кръста на разпнатия Господ.
Ten days he had been at sea and the dream had remained the same.
След десет години продължаваше да го сънува и ужасът си оставаше същият.
The disciple John with the women from Galilee had remained at the cross.
Ученикът Йоан и жените от Галилея останаха край кръста.
I was astonished such a thing had remained hidden out of sight for so long.
Изненадан съм, че подобно нещо е останало скрито толкова дълго време.
She and the conductor had remained good friends.
Двамата с диригента останаха добри приятели.
Therefore, international capital movements had remained regulated and limited.
Затова международното движение на капитали оставаше регулирано и ограничено.
About 10 percent of military jobs had remained closed to women.
Досега 10% от местата в американските военни сили оставаха затворени за жени.
But that path to the outside had remained a mystery until now.
Но този път навън досега оставаше мистерия.
But someone remembered the heart, which had remained unpraised.
Но един си спомнил за сърцето, останало без похвала.
His head had remained submerged long after the loss of consciousness.
Главата му била останала потопена дълго след като загубил съзнание.
Home had remained frozen during my time away.
Домът беше останал замръзнал по време на времето ми.
If she had remained in the hole, her skin would have remained on her body.
Ако тя беше останала в трапа, кожата й щеше да бъде здрава.
What if England had remained Catholic?
Каква щеше да бъде България, ако беше останала католическа?
During the apostasy of Israel, Obadiah had remained faithful.
През времето на израилевото отстъпление Авдий бе останал верен на.
He had remained interested in collaborating with Kuratowski
Той остана интересуват от сътрудничество с Kuratowski,
This cathedral had remained open for Christmas during 200 years of turbulent history,
Храмът остава отворен за Коледа през два века бурна история,
In the past, this gold had remained in Swiss banks as a guarantee for oil contracts.
В миналото това злато остана в швейцарските банки като гаранция за петролните договори.
If the accident rate had remained the same as 10 years ago,
Ако процентът на злополуките е останал същият, както преди десет години, миналата година щеше
Резултати: 251, Време: 0.0937

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български