PREDICAMENT - превод на Български

[pri'dikəmənt]
[pri'dikəmənt]
затруднение
difficulty
trouble
predicament
quandary
hardship
problems
handicap
disabilities
loggerheads
bottleneck
положение
situation
position
status
condition
state
standing
plight
predicament
posture
circumstances
съдба
destiny
fate
fortune
judgment
life
doom
predicament
ситуация
situation
scenario
circumstance
проблем
problem
issue
trouble
concern
matter
difficulty
okay
състоянието
condition
state
status
situation
fortune
health
wealth
затрудненост
predicament
difficulty
затруднението
difficulty
trouble
predicament
quandary
hardship
problems
handicap
disabilities
loggerheads
bottleneck
затруднения
difficulty
trouble
predicament
quandary
hardship
problems
handicap
disabilities
loggerheads
bottleneck
положението
situation
position
status
condition
state
standing
plight
predicament
posture
circumstances
затрудненията
difficulty
trouble
predicament
quandary
hardship
problems
handicap
disabilities
loggerheads
bottleneck
ситуацията
situation
scenario
circumstance
проблемите
problem
issue
trouble
concern
matter
difficulty
okay

Примери за използване на Predicament на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Thanks for putting me in this predicament.
Благодаря, че ме постави в това положение.
I don't need any comments on my predicament.
Нямам нужда от коментари за състоянието ми.
We have a predicament.
Имаме проблем.
It's a very lonely predicament.
Много самотна съдба.
I completely understand your predicament, Tom.
Напълно разбирам затруднението ти, Том.
And now, how to avert disaster with our current predicament.
И сега, как да предотвратим нещастието с нашите текущи затруднения.
It's important that you understand the predicament you're in!
Много важно е да разбереш в какво положение се намираш!
No! No, I'm far too important to put myself in that predicament.
Не, не, не. Аз съм твърде ценен, за да се изложа в такава ситуация!
Oooh, what a predicament.
О, какво затруднение.
I, too, have found myself in this predicament in the past.
Аз също са се озовах в тази съдба в миналото.
Do you find it odd, your predicament?
Намирате ли положението си за странно?
We appreciate your predicament, Mr Bond. We deeply sympathise.
Разбираме затруднението ви и дълбоко ви съчувстваме, г-н Бонд.
I am advising the king on our current predicament.
Аз съветвам краля в нашите текущи затруднения.
Yes. Well, I don't want to end up in your predicament.
Да. Е, не искам да свърша в твоето положение.
I'm the one that got us in this predicament in the first place.
Аз съм тази, която ни вкара в това затруднение поначало.
Geun-sae explains that the predicament is all his fault.
Геун-сае обяснява, че тази ситуация е изцяло негова вина.
No matter how difficult your predicament is, you should still have a drink.
Независимо колко трудно е положението ви, все пак трябва да изпиете едно питие.
I appreciate the predicament you're in, Clarke. I do.
Оценявам затруднението в което си Кларк, наистина.
I understand your predicament, but rules is rules.
Разбирам затрудненията ти, но правилата са си правила.
And it's this attempt which leads to Kes's current predicament?
И този опит е довел до сегашните затруднения на Кес?
Резултати: 337, Време: 0.054

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български