STATEMENT OF OBJECTIONS - превод на Български

['steitmənt ɒv əb'dʒekʃnz]
['steitmənt ɒv əb'dʒekʃnz]
изложението на възраженията
statement of objections
изложението на възражения
statement of objections
изложение на възражения
a statement of objections

Примери за използване на Statement of objections на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A Statement of Objections is a formal step in European Commission investigations into suspected violations of EU antitrust rules.
Изложението на възраженията е формален етап от разследванията на Комисията на предполагаеми нарушения на антитръстовите правила на ЕС.
The Commission's concerns are outlined in a Statement of Objections addressed to Google
Опасенията на Комисията са представени в изложението на възраженията, отправено към Google
Furthermore, such an increase in the amount of the fine must be explained(in the statement of objections and in the decision) by reference to the attitude of each company.
Освен това подобно увеличаване на размера на глобата трябвало да се обясни(в изложението на възраженията и в решението) с позоваване на поведението на всяко дружество.
It should further be observed in that regard that, in its response to the statement of objections, Hoechst stated.
Впрочем в това отношение трябва да се отбележи, че в отговора си на изложението на възраженията Hoechst уточнява следното.
It submits that it has already set out those arguments in its response to the statement of objections.
Hoechst подчертава, че вече е изложило доводите си в отговора на изложението на възраженията.
The supplementary Statement of Objections on comparison shopping follows a Statement of Objections issued in the same case in April 2015.
Това допълнително изложение на възраженията относно сравняване на условията за пазаруване следва изложението на възраженията, издадено по същото дело през април 2015 г.
Before a statement of objections is sent, an[undertaking]
Преди изпращане на изложението на възраженията предприятието предостави на Комисията информация,
As regards the consistency between the statement of objections and the Decision, the Commission asserts that no difference can be established in that regard.
Относно съгласуването между изложението на възраженията и Решението Комисията изтъква, че в това отношение не можело да се констатира никаква разлика.
Only then does the Commission turn to the case-law on the relationship between the statement of objections and the decision which brings the procedure to an end.
След това Комисията разглежда съдебната практика относно връзката между изложението на възраженията и решението, с което се слага край на процедурата.
The commission notes that sending a Statement of Objections does not prejudge the outcome of the investigation.
О еврокомисията уточняват, че изпращането на изложение на възраженията не предрешава изхода от разследването.
The Commission's preliminary view set out in today's Statement of Objections is that these practices have enabled Google to protect its dominant position in online search advertising.
Предварителното становище на Комисията, посочено в днешното изложение на възраженията, е че тези практики са дали възможност на Гугъл да запази господстващото си положение в рекламирането при онлайн търсене.
The Statement of Objections raised concerns in relation to the South Stream project in Bulgaria
В изложението на възраженията бяха изразени опасения във връзка с проекта„Южен поток“ в България
The Commission issued a statement of objections on 23 March 2015,
Комисията изготви изложение на възраженията на 23 март 2015 г.,
On 3 August 2001 the Commission sent Schneider a statement of objections indicating that the transaction would create a dominant position on a number of national sectoral markets.
Комисията изпраща на Schneider изложението на възражения, според което в резултат на концентрацията ще е налице създаване или засилване на господстващо положение на някои национални секторни пазари.
the Commission extended by three months the initial period of six months set in the statement of objections of 21 October 2001.
три месеца шестмесечния срок, първоначално определен в изложението на възражения от 21 октомври 2001 г.
Thus, at paragraph 295 of the statement of objections, the Commission stated that it would take account,
Така в точка 296 от изложението на възраженията Комисията посочвала, че ще вземе предвид по-конкретно„ролята на всеки участник, и по-специално водещата роля
according to the expression used by the Commission at a number of points in the statement of objections(see, for example,
според израза, който Комисията използва няколко пъти в изложението на възраженията(вж. например точки 79,
In April 2015, the European Commission sent a Statement of Objections expressing its preliminary view that Gazprom had been breaking EU antitrust rules by pursuing an overall strategy to partition Central and Eastern European gas markets.
През април 2015 г. Комисията изпрати изложение на възраженията, в което изрази предварителното си становище, че следвайки цялостна стратегия за разделяне на централно- и източноевропейските газови пазари, Газпром нарушава антитръстовите правила на ЕС.
Hoechst submits that the protection of confidential information must be weighed up against the rights of defence of the addressees of the statement of objections.
Hoechst подчертава, че защитата на поверителната информация трябва да се преценява в съпоставка с правото на защита на адресатите на изложението на възраженията.
Furthermore, in the statement of objections(paragraphs 141 to 152), the Commission examined
Освен това в изложението на възражения(точки 141- 152) Комисията разглежда свободата на действие,
Резултати: 142, Време: 0.0464

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български