Примери за използване на
The procedural
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In forensic medicine, decided to allocate the procedural and organizational section,
В съдебната медицина е обичайно да се разпределят процедурни и организационни раздели,
Moreover, it is clear that the procedural and substantive framework necessary to obtain damages before a court of law lies, as a matter of principle, within the realm of domestic law.
Освен това е ясно, че необходимата процесуална и материалноправна рамка за получаване на обезщетение за вреди по съдебен ред по принцип се намира в сферата на националното законодателство(14).
(l) a statement of compliance of the requested EGF support with the procedural and material Union rules on State aid as well as a statement outlining why the coordinated package of personalised services does not replace measures that are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements and measures to be provided by competent authorities for active labour market measures and passive social protection measures;
Декларация за съответствие на поисканата подкрепа по линия на ЕФПГ с процедурните и съществените правила на Съюза по отношение на държавната помощ, както и декларация, че персонализираните услуги не заменят мерките, които са отговорност на дружествата по силата на националното право или на колективни споразумения.
A statement of compliance of the requested EGF support with the procedural and material Union rules on State aid as well as a statement outlining why the personalised services do not replace measures that are the responsibility of companies by virtue of national law
Декларация за съответствие на поисканата подкрепа от ЕФПГ ЕФП с процедурните и материалноправните разпоредби на Съюза относно държавните помощи, както и декларация, посочваща защо съгласуваният пакет от персонализирани услуги не заменя мерките, които са отговорност на предприятията по силата на националното право
The distortion of competition within the internal market due to imbalances with regard to the functioning of the procedural means afforded to creditors in different Member States entails the need for Community legislation that guarantees a level playing-field for creditors
Нарушенията на конкуренцията на вътрешния пазар, дължащи се на липсата на баланс във функционирането на процесуалните средства, предоставени на ищците/кредиторите в различните държави членки, обуславя нуждата от действия на ЕС, които да гарантират равни условия за кредиторите
(l) a statement of compliance of the requested EGF support with the procedural and material Union rules on State aid as well as a statement outlining why the coordinated package of personalised services does not replace measures that are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements;
Декларация за съответствие на поисканата подкрепа по линия на ЕФПГ с процедурните и съществените правила на Съюза по отношение на държавната помощ, както и декларация, че персонализираните услуги не заменят мерките, които са отговорност на дружествата по силата на националното право или на колективни споразумения.
the distortion of competition within the internal market caused by disequilibrium in the functioning of the procedural means afforded to creditors in different Member States are such that there is a need for Community legislation which guarantees a level playing field for creditors and debtors throughout the European Union.
по трансгранични дела и нарушаването на конкуренцията на вътрешния пазар в резултат на дисбаланса във функционирането на процесуалните способи, предоставени на разположение на кредиторите в различните държави-членки налагат законодателство на Общността, което да гарантира равнопоставеност на кредиторите и длъжниците в Европейския съюз.
(l) a statement of compliance of the requested EGF support with the procedural and material Union rules on State aid as well as a;(la)
Декларация за съответствие на поисканата подкрепа по линия на ЕФПГ с процедурните и съществените правила на Съюза по отношение на държавната помощ,
The distortion of competition within the internal market due to imbalances with regard to the functioning of the procedural means afforded to creditors in different Member States entails the need for Community legislation that guarantees a level playing-field for creditors and debtors throughout the European Union.
Възникващите в резултат на това пречки пред достъп до ефективно правосъдие по трансгранични дела и нарушаването на конкуренцията на вътрешния пазар в резултат на дисбаланса във функционирането на процесуалните способи, предоставени на разположение на кредиторите в различните държави-членки налагат законодателство на Общността, което да гарантира равнопоставеност на кредиторите и длъжниците в Европейския съюз.
the Committee also welcomes the wide range of provisions which specifically aim to strengthen the rights of the users of electronic communication services, and the procedural and administrative guarantees for operators to ensure that these provisions are properly implemented(right of affected parties to be heard,
Комитетът приветства големия брой разпоредби, насочени конкретно към укрепване на правата на потребителите на електронни съобщителни услуги, както и процедурните и административни гаранции за операторите, които осигуряват правилното изпълнение на тези разпоредби( право на изслушване на засегнатите страни,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文