всъщност са
have actually
are actually
are really
are indeed
in fact they are
are basically
are essentially всъщност бяха
were actually
had actually
were indeed
were really
in fact , they were
in reality they were действително са
have actually
have really
have actually been
are really
are indeed
are truly
were in fact
had effectively
they have genuinely
are genuinely всъщност били
were actually
were , in fact
were really
actually had
were indeed всъщност е
is actually
is really
in fact , it's
exactly is
is indeed
is essentially
is basically
is truly
has actually в действителност са
have actually
have in fact
in reality they are
whether they are actually наистина са
are really
are truly
have really
are actually
have actually
have indeed
have truly
they are indeed
are genuinely наистина бяха
were really
were indeed
were truly
had really
were actually
were genuinely
surely they were
had indeed
had in fact всъщност беше
was actually
in fact , it was
it was really
was indeed
had actually
well , actually , it was
was effectively
i-it was реално са бяха действително в действителност бяха всъщност бяхте действително е в действителност е
There were actually many visits. Те в действителност са много посетени. The changes made were actually pretty major. Направените промени наистина са доста съществени. Which were actually super cute, which only makes me more annoyed. Което всъщност е сладко, от което само се дразня повече. Many folktales theorize that fairies were actually demoted angels or demons. Други коментатори вярват, че това всъщност били ангелофании или появи на ангели. It was only much later that I realised they were actually in sets.
The totalitarian dungeons were actually next door, in El Salvador and Guatemala. Тоталитарните тъмници всъщност бяха в съседните Ел Салвадор и Гватемала. A-and what if dolphins were actually aliens from another galaxy? Ии какво ако делфините всъщност са чужденци от друга галактика? And his were actually good! А неговите наистина бяха блестящи! the first geisha were actually men. а първите гейши всъщност били мъже. It was dreaming as if the events were actually happening. Искаме да се усеща като че ли събитията наистина са се случили. I don't think the Germans were actually patriotic. не мисля че фашистите в действителност са били патриоти. We're not sure that the walls were actually yellow. Не се знае дали стените действително са били жълти. There was a time when you were actually happy to see me. The pyramids were actually geo-mechanical devices. Пирамидите, всъщност са геомеханични устройства. The first works were actually objects. Първите творби всъщност бяха обекти. The planes were actually there though. Самолетите наистина бяха там. Yeah, yeah, there were all these holes, and they were actually stars! Да, да, имаше всички тези дупки, и те действително са звезди! There were rumors that the majority of Stalin's pictures were actually photos of his doubles. Според слухове повечето снимки на Сталин в действителност са на негови двойници. The archives of the Institute indicate that giant bones were actually stored in it. Архивите на института свидетелстват, че гигантските кости наистина са съхранявани в него. The dinosaurs were actually pretty decent. Динозаврите всъщност са били доста пъстри.
Покажете още примери
Резултати: 650 ,
Време: 0.1272