НАЦИОНАЛНИ ЗАКОНИ - превод на Румънски

legislații naționale
legi naționale
legi naţionale
legislaţia naţională
legislația națională

Примери за използване на Национални закони на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Призоваваме китайското правителство да спазва своите национални закони и международни задължения
Cerem Chinei să îşi respecte legile naţionale şi obligaţiile internaţionale
Активно ще си сътрудничат, като спазват своите национални закони, разпоредби и политики,
Vor coopera activ, conform legilor naţionale, reglementărilor şi politicilor,
включително чрез национални закони;
inclusiv prin intermediul legislațiilor naționale;
Предвидената в Директива 93/7/ЕИО процедура съставляваше първа стъпка към установяването на сътрудничество между държавите членки в тази област в рамките на вътрешния пазар с цел допълнително взаимно признаване на съответните национални закони.
Procedura prevăzută de Directiva 93/7/CEE a constituit un prim pas spre o cooperare între statele membre în acest domeniu în cadrul pieței interne în scopul consolidării recunoașterii reciproce a legislațiilor naționale în domeniu.
те прилагат съответните национални закони за защита на личните данни при обработването на такива данни.
acestea trebuie să aplice legile naţionale respective privind protecţia datelor în procesul prelucrării acestora.
да приемат необходимите национални закони за ефективно изпълнение на тези задължения, включително чрез предвиждане
migrație și să adopte la nivel național legile necesare pentru o punere în aplicare eficace a acestor obligații,
Активно ще си сътрудничат, като спазват своите национални закони, разпоредби и политики,
Vor coopera activ, conform legilor nationale, reglementarilor si politicilor,
Хагската конвенция по някои въпроси, отнасящи се до стълкновението на национални закони и Протокола относно определен случай на липса на гражданство и Конвенцията за гражданството на омъжени жени,
Convenţia de la Haga privind anumite chestiuni referitoare la conflictul de legi privind naţionalitatea şi Protocolul privind statutul apatrizilor şi Convenţia privind naţionalitatea femeilor căsătorite,
Накратко, същинският проблем тук се корени в очевидното отсъствие на достатъчно строги национални закони, които да осигурят ефективното прилагане на член 17 от Регламент № 1371/2007.
În esență, adevărata problemă aici constă în aparenta lipsă a unor legi naționale suficient de„ferme” pentru a garanta aplicarea efectivă a articolului 17 din Regulamentul nr. 1371/2007.
Въпреки че в тази област вече са приети много европейски и национални закони, стотици хиляди души ежегодно стават обект на трафик в посока към ЕС
Deși în acest domeniu s-au adoptat deja numeroase legi naționale și comunitare, în fiecare an sunt vândute mai multe sute de mii de persoane, în interiorul UE sau către UE, motiv pentru care
променят и приемат национални закони, без намеса в разискванията на националните парламенти,
modifice sau să adopte legi naţionale, fără a interveni în dezbaterile parlamentelor naţionale,
в която се намирате, е приела национални закони относно освобождаването на вътрешногрупови големи експозиции,
țara în care vă aflați a adoptat legi naționale privind exceptarea expunerilor mari intragrup,
разглобявате Системата, освен до степен изрично позволена от задължителните разпоредби на приложимото законодателство(включително национални закони, прилагащи Директива на Европейския съюз 91/250/EEC относно правната защита на компютърни програми),
cu excepția cazurilor acceptate în mod expres în conformitate cu dispozițiile imperative ale legilor aplicabile(inclusiv ale legilor naționale care implementează Directiva Uniunii Europene 91/250/CEE privind protecția juridică a programelor pentru calculator)
Макар в тази област вече да са приети многобройни европейски и национални закони и да са поети многогодишни политически ангажименти,
Cu toate că s-au adoptat deja numeroase legi la nivel național și european și s-au asumat angajamente politice multianuale în acest domeniu,
дадено от или съгласно действащите национални закони и разпоредби, които прилагат законодателните мерки, приети от Общността,
eliberată în temeiul actelor cu putere de lege naţionale care pun în aplicare măsurile legislative adoptate de Comunitate
макар че съответните национални закони се вземат предвид при сливания на дружества от различни националности.
societăţi de diferite naţionalităţi, sunt luate în considerare legile naţionale respective.
прилагащо Директиви 95/46/ЕО и 2002/58/ЕО и други национални закони, които съдържат допълнителни процедурни защити за националните надзорни и разследващи органи.
inclusiv celei de punere în aplicare a Directivelor 95/46/CE și 2002/58/CE și altor legi interne care cuprind alte măsuri procedurale de protecție pentru autoritățile naționale de supraveghere și investigare.
▐ спазват приложимите национални закони за привеждане в действие на правилата за инвестиционните посредници,
distribuitorii de PEPP▐, respectă legislația națională aplicabilă de punere în aplicare a normelor prevăzute cu privire la firmele de investiții la articolul 24 alineatul(7)
изменя и приема национални закони без каквато и да било външна намеса,
să modifice și să aprobe legile naționale fără nicio formă de interferență exterioară,
относно договорните задължения и които се или ще се съдържат в актове на институции на Европейските общности или в хармонизираните национални закони в изпълнение на такива актове;
care sunt incluse în acte ale instituțiilor Comunităților Europene sau în legislațiile naționale armonizate care pun în aplicare aceste acte;
Резултати: 52, Време: 0.044

Национални закони на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски