AGGRIEVED - dịch sang Tiếng việt

[ə'griːvd]
[ə'griːvd]
bị thiệt hại
damage
were damaged
been harmed
suffer losses
aggrieved
losses were
has suffered damage
casualties
bị tổn thương
damaged
be hurt
is damaged
get hurt
is injured
wounded
vulnerable
compromised
is compromised
injury
khó chịu
unpleasant
uncomfortable
discomfort
nasty
upset
uneasy
irritability
bothersome
irritable
irritation
buồn
sad
upset
bad
sadness
nausea
sorry
unhappy
sorrow
sadly
sorrowful
đau khổ
pain
distress
misery
sorrow
miserable
painful
grief
torment
heartbroken
anguish
phiền muộn
sorrow
fret
pesky
aggrieved
disconsolate

Ví dụ về việc sử dụng Aggrieved trong Tiếng anh và bản dịch của chúng sang Tiếng việt

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
No surprise to sociologists, the most aggressive and aggrieved drivers are young men ages 19 to 39.
Không ngạc nhiên đối với các nhà xã hội học, hầu hết những tài xế gây sự và bị thiệt hại là những đàn ông trẻ tuổi từ 19 tới 39.
But only the Company are aggrieved, so no-one can take you to the clink
Nhưng chỉ Công ty bị thiệt hại, nên không ai có thể tống giam
An understandably aggrieved Pharaoh demanded to know why Abraham had not told him Sarah was his wife.
Một Pharaoh đau buồn, có thể hiểu được, đòi được biết lý do tại sao Abraham đã không nói với ông rằng Sarah là vợ của Abraham.
One can understand the anger of aggrieved individuals, but the cruelty of the policy is shocking.
Chúng ta có thể hiểu sự căm giận của các cá nhân đang phiền muộn, nhưng tính tàn nhẫn của chính sách lại quá phủ phàng.
The aggrieved and the injured say,'Beauty is kind and gentle.
Những người đau khổ và thương tổn nói rằng,“ Cái đẹp là sự tử tế và dịu dàng.
I am aggrieved at Americans who are occupying Saudi Arabia who are desecrating the Holy Land'“.
Tôi rất tức giận những người Mỹ đã chiếm Arab Saudi và làm ô uế vùng Đất Thánh'".
The risk of occurrence of these circumstances was not assumed by the aggrieved party.
Rủi ro về các sự kiện này không được bên bị bất lợi gánh chịu.
She remembered Nana saying once that each snowflake was a sigh heaved by an aggrieved woman somewhere in the world.
Nàng nhớ có lần mẹ nàng bảo mỗi bông tuyết là một tiếng thở dài của người đàn bà buồn khổ ở đâu đó trên cõi đời này.
Silver Miller, the law firm that represents Grablis, is also seeking a class action lawsuit to represent other aggrieved investors.
Silver Miller, công ty luật đại diện cho Grablis, cũng đang làm việc trên một vụ kiện tập thể để đại diện cho các nhà đầu tư đang tức giận khác.
least to be nominated, although he does not think the Spain star will be aggrieved to miss out.
ngôi sao Tây Ban Nha sẽ bị tổn thương vì bỏ lỡ cơ hội.
Would be necessary for that, Mr. Baris. I believe that more than the word of an aggrieved Klingon commander.
Không thể làm được việc đó, anh Baris ạ. Tôi tin lời nói của một chỉ huy Klingon buồn phiền.
for over a week, just to see what would happen… and nothing has,” concluded Davy in an aggrieved tone.
chẳng có gì xảy ra cả,” Davy kết luận bằng giọng tổn thương.
Burnley will rightly feel aggrieved as they were hanging on for an away point,
Burnley sẽ đúng cảm thấy bị thiệt hại như chúng đã được treo trên một điểm đi,
Fairchild would rightly feel aggrieved over the defection,
Fairchild đúng sẽ cảm thấy bị thiệt hại trong vụ đào tẩu,
When he feels aggrieved, he reacts impulsively and defensively, constructing a self-justifying story that
Khi cảm thấy bị tổn thương, ông ta luôn có phản ứng bốc đồng
Consequently, if there is any problem, it is advisable that the aggrieved party first contacts the brokering firm about the problem so that the broker can sort it out before forwarding any complaint to ASIC.
Do đó, nếu có bất kỳ vấn đề nào, trước tiên, bên khó chịu nên liên hệ với công ty môi giới về vấn đề này để nhà môi giới có thể giải quyết trước khi chuyển bất kỳ khiếu nại nào đến ASIC.
to have suffered from another's trade practices, the WTO may allow the aggrieved country to recoup losses through retaliatory tariffs.
WTO có thể cho phép nước bị thiệt hại bù đắp thông qua các khoản thuế" trả đũa".
Rather than seeking legal recourse at the OAS, they appealed to the court of public opinion with their silent marches and performances of aggrieved womanhood, all duly covered by a sympathetic international media.
Thay vì tìm kiếm sự đòi hỏi hợp pháp tại OAS, họ đã kháng cáo lên tòa án với những cuộc đi diễu hành im lặng và biểu diễn của phụ nữ bị tổn thương, tất cả đều được bao phủ bởi một phương tiện truyền thông quốc tế.
I feel young, I am in great shape and I want this to be legally recognised because I feel abused, aggrieved and discriminated against because of my age,” Ratelband said as he took his case to court.
Tôi cảm thấy mình vẫn còn trẻ, có bề ngoài hoàn hảo và tôi muốn điều này được công nhận hợp pháp bởi vì tôi thấy mình bị ngược đãi, đau khổ và phân biệt đối xử chỉ vì tuổi tác", Ratelband nói khi đưa vụ việc ra tòa.
When one country is found to have suffered from another's trade practices, the WTO may allow the aggrieved country to recoup losses through retaliatory tariffs.
Khi một quốc gia được phát hiện chịu tổn thương từ hành vi thương mại của nước khác, WTO có thể cho phép quốc gia bị thiệt hại thu lại khoản lỗ thông qua thuế quan trả đũa.
Kết quả: 68, Thời gian: 0.0821

Truy vấn từ điển hàng đầu

Tiếng anh - Tiếng việt