PARTICULARLY GIVEN - traduction en Français

[pə'tikjʊləli givn]
[pə'tikjʊləli givn]
d'autant
all
even
especially
particularly
much
when
by the fact
all the more so
correspondingly
given
étant donné notamment
en particulier en raison
particularly because
particularly in view
in particular as a result
especially due
particular due
notably because
especially in view
especially as a result
particular owing
especially given
particulièrement en raison
particularly due
particularly given
especially due
especially given
particularly as a result
in particular due
specifically because
mainly due
primarily due
notably due
vu en particulier
see in particular
see especially
see particularly
notamment au regard
particularly with regard to
especially with regard to
in particular with regard to
particularly in view
particularly in the light
notably with regard to
particularly with respect to
including in the context
particularly given
including in relation to

Exemples d'utilisation de Particularly given en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is no reason to exclude smaller employers, particularly given the high proportion of women employed in this sector.
Il n'y a aucune raison d'exclure les petits employeurs, surtout étant donné la forte proportion de femmes dans ce secteur.
There's a school of thought that says we shouldn't {\have}stopped, particularly given the proximity to a hostile city.
Certains auraient dit qu'il n'aurait pas fallu s'arrêter, surtout vu la proximité d'une ville hostile.
Access to justice for such children was difficult, particularly given the complex nature of the judicial system.
L'accès de ces enfants à la justice était difficile, notamment compte tenu de la complexité du système judiciaire.
Mr. Ben Achour agreed with the proposal made by Mr. Rodríguez-Rescia regarding the right to freedom of peaceful assembly and of association, particularly given the considerable problems linked to the implementation of article 21 in the Arab world.
Ben Achour souscrit aux propos de M. Rodríguez-Rescia concernant le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, compte tenu en particulier des problèmes considérables liés à l'application de l'article 21 qui se posent dans le monde arabe.
Particularly given the huge economic fluctuations over the past decade, annual recalculation could
Étant donné en particulier les énormes fluctuations économiques survenues au cours des 10 dernières années,
The conclusions tend to support this claim, particularly given the Commission's allegations of violations committed by the Palestinian Authority,
Les conclusions tendent à soutenir cette exigence, compte tenu en particulier des allégations de la Commission concernant des violations commises par l'Autorité palestinienne,
The Working Group considered that it was important to continue to monitor this site, particularly given the unusual environmental conditions in the area that have not been observed during the last six decades of monitoring.
Il est important, selon lui, de poursuivre le suivi de ce site, d'autant que les conditions environnementales inhabituelles rencontrées dans le secteur n'avaient pas été observées pendant les 60 ans de suivi.
The"4Rs" approach was a constant theme of the mission, particularly given its stabilizing impact on the population and its impact on poverty reduction.
Le mode d'approche des <<4R>>2 a été un thème constant de la mission, étant donné en particulier son effet stabilisateur sur la population et ses incidences sur la réduction de la pauvreté.
such as the exchange of best practices, particularly given the novelty of the field,
comme l'échange des meilleures pratiques, compte tenu en particulier de la nouveauté du domaine,
The Commissioner found the policy to be an acceptable baseline for the sharing of such information, particularly given the condition that the dissemination must be necessary to the analysis
Le commissaire a conclu que la politique est une référence acceptable pour le partage de telles informations, surtout compte tenu de la condition selon laquelle la diffusion doit être nécessaire à l'analyse
said that the counter-terrorism situation remained complex and serious, particularly given the new challenges posed by the diverse tactics
la situation en matière de lutte contre le terrorisme demeure complexe et grave, étant donné en particulier les nouveaux défis que posent la diversité des tactiques
Excessive use of force was allegedly also an issue in expulsions, particularly given that the General Inspectorate of Federal
L'usage excessif de la force poserait également un problème en matière d'éloignement, d'autant que l'Inspection générale de la police fédérale
The Chair underscored the importance of seeking new approaches to the many challenges the Committee would be addressing at the current session, particularly given the increasingly precarious state of the global economic and financial system.
Le Président souligne qu'il est important de rechercher de nouvelles manières d'affronter les nombreux problèmes auxquels la Commission va s'attaquer au cours de la présente session, compte tenu en particulier de l'état de plus en plus précaire du système économique et financier mondial.
A reallocation of budget resources to enhance the efficiency of that tool might therefore be extremely appropriate, particularly given that lack of funding was seen to hamper development in the case of other agreements.
Une réallocation des ressources budgétaires pour renforcer l'efficacité de cet outil pourrait donc être tout à fait appropriée, étant donné notamment que le manque de fonds était considéré comme un frein au développement dans le cas d'autres accords.
The expansion of the Subcommittee's membership from 10 to 25 experts posed challenges, particularly given the budgetary constraints facing all treaty bodies,
L'élargissement de la composition du Sous-Comité, de 10 à 25 membres, pose des difficultés, étant donné en particulier les contraintes budgétaires auxquelles tous les organes conventionnels sont confrontés,
That jurisdiction falls exclusively to the Commission, particularly given the limited membership of the steering committees, which include only the donor countries
Cette compétence incombe exclusivement à la Commission, d'autant que la composition des comités directeurs est très limitée, puisqu'ils n'incluent
In the worst case scenario, and particularly given staff termination payouts in 2012,
Dans le pire des cas, et surtout compte tenu des indemnités de cessation d'emploi versées en 2012,
the Working Group was encouraged to consider including a regime for cooperatives in its discussions on simplified business forms, particularly given the importance of cooperatives in several States.
le Groupe de travail a été encouragé à envisager, dans ses discussions sur les formes de sociétés simplifiées, un régime sur les coopératives, compte tenu en particulier de leur importance dans plusieurs États.
Long-term debt sustainability is key for LDCs, particularly given the financial resources constraints facing them in their efforts to achieve sustainable development.
La viabilité de la dette à long terme est une préoccupation primordiale des PMA, étant donné en particulier les contraintes financières auxquelles ils se heurtent dans l'action qu'ils mènent pour réaliser un développement durable.
It is therefore important that African brands make a name for themselves- particularly given that their managers often have the strategic advantage of in-depth knowledge of local markets, consumer habits and preferences.
Dans ce contexte, il est important que des marques africaines elles-aussi se fassent connaitre- d'autant que leurs dirigeants pourront souvent bénéficier d'un avantage stratégique en termes de connaissance des habitudes de consommation et des préférences locales.
Résultats: 300, Temps: 0.1252

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français