NECHALI in English translation

left
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
let
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
kept
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
allowed
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
abandoned
opustit
opusťte
upustit
vzdát
opustíš
neopustila
opouštějí
zanechte
opustím
neopustili
just
prostě
právě
zrovna
tak
přesně
pouze
stačí
stejně
akorát
hlavně
not
není
nemám
nechci
ani
nikoli
nemůžu
nejde
nevím
neměj
ale ne
leave
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
letting
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
leaving
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
keep
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
allow
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
keeping
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
allowing
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte

Examples of using Nechali in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pak ho tví lidé nechali utéct.
Then your men allowed him to escape.
Brutálně ho zmlátili a nechali u silnice.
Badly beaten and abandoned on the road.
Přijdu pozdě. Ti hlupáci mě nechali čekat přes hodinu.
I'm running late. This knucklehead's kept me waiting for over an hour.
Chtělo obětního beránka že nechali Garciu z obliga,
Wanted a scapegoat for letting Garcia off the hook,
Tyhle by nechali naštvaného býka na místě.
Those would keep an angry bull in line.
Protože si možná neuvědomujeme, co všechno jsme nechali za sebou.
Because maybe we didn't realize how much we were leaving behind.
Nechali jsme ji odvézt ke Svaté Colettě.
We just had her transported to St. Colette's.
Takže bych byl pro to, abychom nechali keců a dali se do toho.
So I think that, don't talk it, walk it.
Kolovali pověsti o tajném vchodu,… jednosměrná jízdenka… který si tady nechali jen pro sebe.
The Four kept just for themselves. There were always rumours of a secret entrance.
A Protivníci vás tu nechali?
And the hostiles allowed you to stay here?
Nejspíš ho tady nechali nějací jachtaři.
He was probably abandoned by some boaters.
Nechali by mě?
That they would allow me?
Nechali za námi?- Jo. Kdo je ten, který říkal abychom toho rychlého ďábla- Já?
Me? who's the one that talked me into letting this speed demon- yeah?
Nechali ji jako výstrahu pro ostatní.
Keep her around as a reminder for the rest of us.
Ne, nechali jsme si vyměnit číslo.
No, we just had the number changed.
Ano- aby vás všechny nechali vzdát.
Yes… to get you all to not give up.
Staří blázni, kteří tu nechali pašovat drogy.
Old fools who allowed drugs smuggled in. They were devoted to"persuasion.
pak ho odtáhli a nechali v lese.
then dragged into the woods and abandoned.
A upřímně, je zázrak, že vám nechali palce.
And frankly, it's a miracle that you kept your thumbs.
Okenice nechali zavřené a dveře zamčené.
Keeping the shutters closed and doors locked.
Results: 3503, Time: 0.1366

Top dictionary queries

Czech - English