ANY EXCEPTIONS in Arabic translation

['eni ik'sepʃnz]

Examples of using Any exceptions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee is concerned that article 11 of this draft law allows Israeli Defence Forces(IDF) officers to order the return of an" infiltrator" to the State or area of origin within 72 hours, without any exceptions, procedures or safeguards.
ويساور اللجنة القلق لأن المادة 11 من مشروع هذا القانون تسمح لضباط قوات الدفاع الإسرائيلية بالأمر بإعادة" المتسلل" إلى دولة أو منطقة المنشأ في خلال 72 ساعة، دون أي استثناءات أو إجراءات أو ضمانات
the decree stipulates that foreign investors and the enterprises in which they participate, possess the same rights and obligations as Peruvians, without any exceptions other than those established by the Peruvian Constitution and the decree in question.
المستثمرين اﻷجانب والمشاريع التي يشاركون فيها يتمتعون بنفس الحقوق واﻻلتزامات مثل أبناء بيرو، بدون أية استثناءات بخﻻف ما ينص عليه دستور بيرو والمرسوم المختص
It therefore goes without saying that our negotiations here must result in a complete and total ban on all nuclear explosions without any exceptions for whatever purpose or of whatever yield.
لذلك فإنه من نافلة القول إن نؤكد مفاوضاتنا هنا يجب أن تتوصل إلى حظر كامل وشامل لجميع التقديرات النووية بدون أي استثناء ومهما كان الغرض من ورائها ومهما كانت قوتها
of this article is subject to[refer to any exceptions or limitations that are applicable under laws of the enacting State relating to insolvency].
من هذه المادة مرهونا بـ[يشار إلى أي استثناءات أو قيود منطبقة بموجب قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار
To date the government has shown little will to take action on the Committee ' s recommendation to revise the legal minimum age of marriage to 18 years without any exceptions for parental consent.
ولم تبد الحكومة حتى الآن ما يذكر من الإرادة لاتخاذ تدابير بشأن توصية اللجنة الرامية لتعديل السن القانوني الأدنى للزواج ليصبح 18 سنة بدون أية استثناءات تتعلق بموافقة الأبوين
which in practice reflects the absolute necessity of granting pardons without any exceptions, in order to create the conditions required for the genuine reconciliation of Salvadorian society.
يعني في الواقع الضرورة الحتمية لمنح العفو، دون أي استثناء، من أجل تهيئة الظروف الﻻزمة للمصالحة الحقيقية في المجتمع السلفادوري
Atlas user accounts and access rights are reviewed on an annual basis jointly with the business owners to ensure that any exceptions to the Internal Control Framework are reviewed with any exceptions duly authorized by the Chief Finance Officer.
ويجري استعراض حسابات مستعملي نظام أطلس وحقوق دخولهم إلى النظام على أساس سنوي بالاشتراك مع أصحاب الأعمال بغية كفالة مراجعة أية استثناءات من إطار الرقابة الداخلية مع أية استثناءات يأذن بها كبير الموظفين الماليين على النحو الواجب
As for the missions under cluster II, the Committee is of the view that they should be home-based, with any exceptions justified on a case-by-case basis(see also sect. IV. B below).
أما فيما يخص البعثات المندرجة ضمن المجموعة المواضيعية الثانية، ترى اللجنة أن مقارها ينبغي أن تكون في بلدانها، مع تبرير أي استثناء على أساس كل حالة على حدة(انظر أيضا الفرع رابعا- باء أدناه
be as set out in the Staff Regulations of the United Nations for officials of comparable rank, subject to any exceptions authorized by the President of the Court.
هو محدد في النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة بالنسبة للموظفين من ذوي الرتبة المماثلة، على أن تراعى أية استثناءات يأذن بها رئيس المحكمة
As stated in paragraph 108 of the Commission ' s report on the work of its sixty-third session(A/66/10), the immunity of State officials was the norm, established in numerous international instruments, and any exceptions thereto would need to be proven.
وذكر أن حصانة مسؤولي الدول كما جاء في الفقرة 108 من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والستين(A/66/10)، هي القاعدة، التي تقررت في العديد من الصكوك الدولية، وأن أي استثناء منها يحتاج إلى إثبات
His delegation shared the opinion of the Special Rapporteur that immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction should remain the norm and that any exceptions should be provided for in international instruments and would need to be proved.
ويشاطر وفده المقرر الخاص في رأيه القائل بأن تظل حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية القاعدة السارية، وأن أية استثناءات ينبغي النص عليها في صكوك دولية ومن اللازم تقديم البراهين الدالة على استحقاق الاستثناء
his delegation shared the view that it was a firmly established rule of international law, and any exceptions to it must be proved.
وفده يشاطر الرأي الذي يذهب إلى أن هذه الحصانة قاعدة راسخة في القانون الدولي وأن أي استثناء منها يحتاج إلى إثبات
Originally, article 13(a) of Act No. 25.475 provided, in cases of the offences of terrorism and treason, that“without any exceptions, no type of release is appropriate”.
ونصت المادة 13(أ) من القانون رقم 25-475 في الأصل، في القضايا المتعلقة بجريمة الإرهاب وجريمة الخيانة، على أنه" لا يوجد، بدون أي استثناء، نوع مناسب من الإفراج
per cent retention limit is applied and that, if necessary, UNICEF should evaluate and formalize any exceptions to the rule.
تكفل تطبيق حد الاحتفاظ البالغ 25 في المائة، وأنه عليها تقييم أي استثناءات من هذه القاعدة وإجازتها رسميا، إذا ما دعت الضرورة
Any exceptions?
أي استثناءات؟?
Are there any exceptions?
هَلْ هناك أيّ إستثناءات؟?
Add any exceptions to(82).
تضاف أي استثناءات من الفقرة(82
The law does not provide for any exceptions.
ولا ينص القانون على أية استثناءات
Neither were there any exceptions from functional immunity.
كذلك، لا توجد أي استثناءات من الحصانة الوظيفية
Will there be any exceptions to this quarantine?
هل سيكون هناك أية استثناءات لهذا الحجر الصحي؟?
Results: 1599, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic