BE CONCLUDED in Arabic translation

[biː kən'kluːdid]

Examples of using Be concluded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A treaty of alliance may be concluded as a formal process, while an informal process could involve providing assistance to or establishing a common cause with belligerent forces.
وقد تبرم معاهدة تحالف كعملية رسمية، في حين يمكن أن تشمل العمليات غير الرسمية تقديم المساعدة أو إيجاد قضية مشتركة مع القوات المحاربة(
The Doha Round must be concluded and developed countries must demonstrate flexibility
ويجب الانتهاء من جولة الدوحة، كما يجب أن تظهر البلدان المتقدمة
It is expected that the dialogue process will begin in late 2012 and be concluded by 30 June 2013.
ومن المتوقع أن تبدأ عملية الحوار هذه في أواخر عام 2012 وأن تنتهي بحلول 30 حزيران/يونيه 2013
The Family Law(2003) prescribes that a marriage may not be concluded by a person deprived of work capacity
وينص قانون الأسرة(2003) على أنه لا يمكن أن يبرم الزواج شخص محروم من الأهلية للعمل
At the mid-point, it can be concluded that the third country programme, as originally formulated, has responded remarkably well to the evolving national priorities.
وفي منتصف المدة، يمكن اﻻستنتاج أن البرنامج القطري الثالث، على نحو ما أعد أصﻻ، قد تجاوب بصورة ملحوظة الجودة مع اﻷولويات الوطنية الناشئة
Before validation of the findings of the comparative advantage analysis could be concluded, the response to the Ebola epidemic took precedence.
وقبل أن يتسنى الانتهاء من التحقق من نتائج تحليل المزايا النسبية، حظي التصدي لوباء إيبولا بالأسبقية
The preparations for the establishment of the fourth office have begun and will be concluded by June 2010.
وقد بدأت الأعمال التحضيرية لإنشاء المكتب الرابع وسوف تنتهي بحلول حزيران/يونيه 2010
national coverage, this agreement should be concluded with the minister of education.
وطنية، فينبغي أن تبرم اتفاقاً بهذا الشأن مع وزير التعليم
An international legal instrument on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons should be concluded at an early date.
وأنه ينبغي أن يبرم في وقت مبكر صك قانوني دولي بشأن الحظر الشامل والتدمير الكامل للأسلحة النووية
Given my comments, it might be concluded that the Israeli Government has no strategy for peace but has, it seems, chosen the path of confrontation.
وفي ضوء ما سبق، يمكــن اﻻستنتاج أن هذه الحكومة اﻹسرائيلية ﻻ تملك استراتيجية من أجل السﻻم، وأنها اختارت- كما يبدو- طريق المواجهة
The Chair: I should like to note that, in accordance with established practice, all organizational matters should be concluded at the organizational session of the Disarmament Commission.
الرئيس(تكلم بالإنكليزية): أود الإشارة إلى أنه وفقا للممارسة المتبعة، ينبغي الانتهاء من جميع المسائل التنظيمية في الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح
Otherwise, it may have to be concluded that open borders are neither practical under present circumstances nor in the initial period after the resolution of the final-status issue.
وإﻻ فقد يمكن اﻻستنتاج بأن الحدود المفتوحة ليست عملية في ظل الظروف الحالية وﻻ خﻻل الفترة اﻷولية التي تعقب حل قضية الوضع النهائي
The negotiations should be concluded in time to allow for endorsement of the treaty text during this year ' s United Nations General Assembly session.
ينبغي إتمام المفاوضات في الوقت المناسب ﻹتاحة الفرصة للموافقة على نص المعاهدة أثناء دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لهذا العام
However, an agreement on administrative, procedural and financial arrangements should be concluded between the United Nations and the court.
ومع ذلك ينبغي أن يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والمحكمة بشأن الترتيبات اﻹدارية واﻹجرائية والمالية
The Chairman: I should like to note that, according to established practice, all organizational matters should be concluded at the organizational session of the Disarmament Commission.
الرئيس(تكلم بالانكليزية): أود الإحاطة أنه وفقا للممارسات المتبعة، ينبغي الانتهاء من جميع المسائل التنظيمية في الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح
Consequently, the Secretary-General recommends that it be concluded at the end of 1994 and that the residual functions be entrusted to the resident coordinator.
وبالتالي، يوصي اﻷمين العام باختتامه في نهاية عام ١٩٩٤ وبإناطة الوظائف المتبقية بالمنسق المقيم
I strongly recommend that the military talks be concluded by mid-May, and my Special Representative is being instructed to offer his good offices in order to achieve this goal.
وأوصي بقوة باختتام المحادثات العسكرية في منتصف أيار/مايو، هذا وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بعرض مساعيه الحميدة من أجل تحقيق هذا الهدف
It can thus be concluded that, for every dollar spent running the Base,
وهكذا يمكن اﻻستنتاج بأن اﻷمم المتحدة استطاعت
the treatment process of the jaw joint can be concluded with complete success.
عملية علاج مفصل الفك يمكن أن يبرم مع النجاح الكامل
From this it may be concluded that the information service, already at that time, no longer had any special interest in pursuing the author.
ومن هذا يمكن اﻻستنتاج بأن جهاز المخابرات لم يعد لديه منذ ذلك الوقت أي اهتمام خاص بمتابعة مقدم البﻻغ
Results: 1040, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic