COMPLYING in Arabic translation

[kəm'plaiiŋ]

Examples of using Complying in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Complete the transition from ISO/TS 16949:2009 to IATF 16949:2016 for complying the newest quality standard of automotive industry.
أكمل الانتقال من ISO/ TS 16949: 2009 إلى IATF 16949: 2016 للامتثال لأحدث معايير الجودة في صناعة السيارات
Compact with high efficiency, it is the most proper machine model for complying with CNC, NC machine.
Compact مع كفاءة عالية، هو نموذج الجهاز الأكثر ملاءمة للامتثال مع التصنيع باستخدام الحاسب الآلي، NC آلة
A range of high quality screeding concretes, factory produced and complying to all regulations.
تشكيلة من خرسانات التسوية العالية الجودة التي يقوم المصنع بإنتاجها والتي تمتثل لجميع اللوائح
An environmental management system certified by the independent firm Bureau Veritas International as complying with the international standard for environmental management(ISO 14001) has been in place since 2003.
تم منذ عام 2003 تشكيل منظومة للإدارة البيئية معتمدة من الشركة المستقلة مكتب فيريتاس الدولي(Bureau Veritas International) كمنظومة مستوفية للمعايير الدولية في مجال الإدارة البيئية(ISO 14001
from the General Administration, stating that the establishment is of high risks complying with the prevention and safety requirements.
تعديل شهادة من الادارة العامة تفيد أن المنشآت عالية الخطورة مستوفية لشروط الوقاية و السلامة
from the General Administration, stating that the establishment is of medium risks complying with the prevention and safety requirements.
تعديل شهادة من الادارة العامة تفيد أن المنشآت متوسطة الخطورة مستوفية لشروط الوقاية و السلامة
Any employer dismissing a female worker without complying with the foregoing formality shall be obligated to pay such worker, in addition to the benefits due her under this Code, compensation equivalent to five months ' regular wages.
ويلزم رب العمل، الذي يصرف عاملة من الخدمة دون التقيد بالشكليات المنصوص عليها سابقا، بأن يؤدي للعاملة المذكورة، إضافة إلى العﻻوات التي تستحقها بموجب هذا القانون، تعويضا يعادل مرتب خمسة أشهر
these are not able to withstand the pressure of water and always end up coming off the road, Complying consequent destruction of the same.
هذه ليست قادرة على تحمل ضغط المياه ودائما في نهاية المطاف نزوله الطريق, الامتثال تدمير يترتب على ذلك من نفس
More sadly, the action taken by the Secretary-General of the United Nations in not complying with the requirements of the Charter of the United Nations and the rules of procedure of the Security Council is disappointing.
ومن المحزن أكثر، أن الإجراء الذي اتخذه الأمين العام للأمم المتحدة بعدم التقيد بمتطلبات ميثاق المنظمة، وأحكام النظام الداخلي لمجلس الأمن، مخيب للآمال
My Government has fully supported and continues to fully support the efforts of the United Nations to fight terrorism and we encourage the Secretary-General to assist Member States in complying effectively with Security Council resolution 1373(2001).
وقد أيدت حكومة بلادي وما انفكت تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، ونشجع الأمين العام على مساعدة الدول الأعضاء في الامتثال بصورة فعالة إلى قرار مجلس الأمن 1373(2001
Also recalls paragraph 11 of the report of the Advisory Committee, and stresses the need for greater efforts to improve the representation of women in the Secretariat, while complying with Article 101 of the Charter of the United Nations;
تشير أيضا إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة مع الامتثال في الوقت نفسه للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة
On the other hand, the nature of UNCTAD and its intergovernmental machinery call for a tailor-made publications policy while complying with United Nations policies generally.
ومن الناحية اﻷخرى، فإن طبيعة اﻷونكتاد وآليته الحكومية الدولية تتطلبان سياسة موضوعة له خصيصا في مجال المنشورات مع اﻻمتثال في الوقت نفسه لسياسات اﻷمم المتحدة بصورة عامة
Underlines the importance of the Federal Government of Somalia and Member States complying with all aspects of the arms embargo, including the reporting and notification requirements set out in resolution 2111(2013);
يشدد على أهمية امتثال الحكومة الاتحادية الصومالية والدول الأعضاء لجميع جوانب حظر توريد الأسلحة، بما في ذلك مقتضيات الإبلاغ والإخطار المنصوص عليها في القرار 2111(2013)
The bill would require the Trump administration to submit an annual plan for complying with the agreement, including a 26 to 28 percent reduction from 2005 greenhouse gas emission levels.
سيتطلب مشروع القانون من إدارة ترامب تقديم خطة سنوية للامتثال للاتفاقية، بما في ذلك 26 إلى 28 تخفيض في المئة من مستويات انبعاثات غازات الدفيئة في 2005
Whether or not to incorporate it into domestic law was not an issue of complying or not complying, because there was in fact a choice of how to ensure its implementation.
أما إدماجها أو عدم إدماجها في القانون المحلي فهو ليس مسألة امتثال أو عدم امتثال لأنه يوجد في الواقع خيار فيما يتعلق بكيفية ضمان تنفيذ الاتفاقية
OIOS recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts determine the system changes and methodology for extracting the data required for complying with the IPSAS" delivery principle".
وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يحدِّد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التغييرات النظمية ومنهجية استخراج البيانات المطلوبة للتوافق مع" مبدأ الإنجاز" الخاص بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
He was complying!
لقد كان يذعن!
Complying with environment & safety regulations.
الالتزام بلوائح البيئة والأمان
Difficulties in complying with rights.
الصعوبات في مجال التقيّد بالحقوق
Complying to all international standards.
مطابق لكافة المواصفات العالمية
Results: 38933, Time: 0.1079

Top dictionary queries

English - Arabic