CONFORMED in Arabic translation

[kən'fɔːmd]
[kən'fɔːmd]
مطابقة
تطابق
match
correspond
conformity
hit
fit
compatibility
exact
identical
congruence
congruent
متوافقة مع
مطابق
in conformity
same
conformable
matching
is identical
corresponding
conforms
fits
complies
meets
مشابهين
similar
conformed
like-minded
متفقة مع

Examples of using Conformed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Board agreed to the three major themes proposed for the work programme on research and training, which conformed to the central issues addressed in the Platform for Action.
ووافق المجلس على المواضيع الرئيسية الثﻻث المقترحة لبرنامج العمل المعني بالبحث والتدريب، والتي تتوافق مع القضايا المحورية التي تعالجها خطة العمل
And he's the last to be conformed. I have dispatched units to locate Major Carter.
وهو آخر واحد ليكون مطابق لدي وحدات لتحديد موقع الرائد كارتر
In subsequent communications, the State party reported that various types of political, administrative and legislative action which, in general, conformed to the Committee ' s recommendations were being undertaken.
وفي رسائل لاحقة، أبلغت الدولة الطرف بأنه جار اتخاذ أنواع مختلفة من الاجراءات السياسية والإدارية والتشريعية تتفق مع توصيات اللجنة بوجه عام
to see if the machine conformed to the endurance standard.
كانت الآلة متوافقة مع معيار التحمل
The Monitoring Institute had been established in 1996, with the mandate of monitoring legislation and ensuring that it conformed with international standards.
وقال إنه أُنشئ معهد الرصد في عام 1996 وولايته رصد التشريعات لضمان تطابقها مع المعايير الدولية
However, your original request conformed to standing orders from my superiors, Generals Grant and Sherman.
مع ذلك طلبك الأصلي مطابق لاوامر القائمة من رؤسائي"الجنرالات"غرانت" و"شيرمان
His Government was in the process of drafting a new law to support communications workers that affirmed freedom of information in a way that conformed to Syrian culture.
ومضى يقول إن حكومته بسبيل صياغة قانون جديد لدعم العاملين في مجال الاتصالات يؤكد حرية الإعلام بطريقة تتفق مع الثقافة السورية
One case related to juvenile justice was monitored in which court procedures conformed to international standards.
تم رصد حالة واحدة تتعلق بقضاء الأحداث كانت فيها إجراءات المحاكمة متوافقة مع المعايير الدولية
In past dealings, machines delivered to the buyer had not carried the European Community" CE" mark, indicating that the product conformed to applicable European Community directives.
في المعاملات التي جرت بينهما في الماضي، لم تكن الآلات المسلّمة إلى المشتري تحمل علامة الجماعة الأولية" CE"، التي تبيّن أن المنتجات تطابق توجيهات الجماعة الأوروبية الواجب تطبيقها
Only six of the projects examined contained work plans that conformed to the guidelines and most of the projects examined failed to set out clear, measurable outputs.
واحتوى ستة فقط من المشاريع المفحوصة خطط عمل تتماشى مع المبادئ التوجيهية، ولم تتضمن غالبية المشاريع المفحوصة نواتج واضحة وقابلة للقياس
In September the Committee reported that the investigation carried out by the Independent Investigation Commission conformed to international standards and could be considered credible and genuine.
في أيلول/سبتمبر، أبلغت اللجنة أن التحقيقات التي تجريها اللجنة المستقلة للتحقيق متوافقة مع المعايير الدولية ويمكن اعتبارها ذات مصداقية وحقيقية
He considered it imperative to avoid a clash between the institutions, while setting in place a methodology that was sound and conformed to international best practices.
ورأى أنه من الأهمية بمكان تجنب حدوث صدام بين هاتين المؤسستين، ووضع منهجية سليمة تتطابق مع أفضل الممارسات الدولية
In 1994, a spokesman for the National Coffee Association said that the temperature of McDonald's coffee conformed to industry standards.
في عام 1994، قال متحدث باسم الرابطة الوطنية للقهوة أن درجة حرارة قهوة ماكدونالدز تتفق مع معايير الصناعة
Her delegation reserved the right to interpret some paragraphs of the draft resolution on adoption and other alternative means of care in a manner that conformed to national legislation.
وأضافت أن وفدها يحتفظ بحق تفسير بعض الفقرات من مشروع القرار بشأن التبني وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة بطريقة تتماشى مع التشريعات الوطنية
The provisions concerning the modalities of State acceptance of jurisdiction conformed to the character of the court ' s jurisdiction
وأوضح أن اﻷحكام المتعلقة بكيفيات قبول الدولة لﻻختصاص تتمشى مع طابع اختصاص المحكمة وتحفظ للدول حريتها في اختيار
Pakistan stated that the recommendations not taken on board by Bangladesh were clearly those that neither fell under the rubric of international human rights standards nor conformed to its national laws, commitments and values.
وأشارت باكستان إلى أن التوصيات التي لم تعتمدها بنغلاديش كانت بوضوح تلك التي لا تقع ضمن خانة المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولا تتطابق مع قوانينها والتزاماتها وقيمها الوطنية
He expressed support for those political options which conformed to the principles of equality, as defined in resolution 1541(XV), for participation of the Territories in United Nations economic and technical programmes and organizations, and for the consideration of the economic advancement of the Territories in the Second Committee and in the Economic and Social Council.
وأعرب عن تأييده للخيارات السياسية التي تتمشى مع مبادئ المساواة التي حددها القرار ١٥٤١ د- ١٥ المتاحة لمشاركة اﻷقاليم في البرامج والمؤسسات اﻻقتصادية والتقنية لﻷمم المتحدة، وللنظر في مسألة النهوض باﻷقاليم اقتصاديا في اللجنة الثانية والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
the Department of Public Information reported that technical guidelines of the Working Group on Internet Matters of the Publications Board encouraged offices to ensure that all new web pages developed conformed to acceptable standards pertaining to access by persons with disabilities.
المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات تُشجع المكاتب على ضمان أن تكون جميع الصحائف الجديدة المنشورة على الشبكة متفقة مع المعايير المقبولة فيما يتعلق بإمكان إطلاع المعوقين عليها
it was open to question whether article 21 conformed to the requirement of judicial independence.
المشكوك فيه ما اذا كانت المادة ٢١ تتمشى مع اشتراط استقﻻل القضاء
formats for financial statements(see ACC/1995/20, annex III). The Board confirmed that the financial statements of the United Nations for the biennium ended 31 December 1995 conformed to the United Nations System Accounting Standards.
وأكد المجلس أن البيانات المالية لﻷمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ متفقة مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة
Results: 339, Time: 0.0652

Top dictionary queries

English - Arabic