GAVE in Arabic translation

[geiv]

Examples of using Gave in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
HaiChuan's staff gave me suggestions patiently, we have nice negotiation about products.
أعطاني موظفي HaiChuan لي اقتراحات بصبر، لدينا مفاوضات لطيفة حول المنتجات
On the first day of travel, my true love gave to me.
في أول يوم سفر أعطاني حبي الحقيقي ♪
Why don't you use the thousand dollars that sailor gave you to leave the back door of my club open last Thursday night?
لما لا تستعملي الألف دولار التي أعطاك إياها البحار لتتركي الباب الخلفي للملهى مفتوحا ليلة الخميس?
One needs to focus while picking the assets to do as not all the establishment gave through live undertaking training and commendable tutelage to think of flying hues.
يحتاج المرء إلى التركيز في حين اختيار الأصول للقيام كما لم تعط كل المؤسسة من خلال التدريب التعهد المباشر والوصاية جديرة بالثناء للتفكير في الأشكال الطيران
The draft report gave rise to approximately 80 pages of comments from the Environment and Energy Group, UNDP country offices, and other units across UNDP.
وترتب على مشروع التقرير تقديم 80 صفحة تقريبا من التعليقات من الفريق المعني بالبيئة والطاقة، والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، ووحدات أخرى في البرنامج الإنمائي على وجه الإجمال
You took the million dollars that our dad gave you in his will, and you bought a fancy sports car?
أخذت المليون دولار التي أعطاك إياها والدنا في وصيته، وأشتريت بها سيارة رياضية فاخرة؟?
The methodology took into account the lack of evidence, in the context of the war that gave rise to the claims.
وكانت المنهجية المتبعة تأخذ في الحسبان عدم توفر الأدلة، في سياق الحرب التي أدت إلى تقديم المطالبات
These associations gave the Brotherhood a platform from which to criticise Egypt's lack of free parliamentary and presidential elections and the use of torture in prisons, and to call for the repeal of the emergency law.
منحت هذه الجمعيات الإخوان منصة يمكن من خلالها انتقاد افتقار مصر إلى انتخابات برلمانية ورئاسية حرة واستخدام التعذيب في السجون، والدعوة إلى إلغاء قانون الطوارئ
(c) On humanitarian considerations, the Government of Indonesia gave free passage to East Timorese youths who had tried to seek asylum at several embassies in Jakarta in the last two years, allowing them to leave the country for Portugal.
ج وﻻعتبارات إنسانية، منحت حكومة اندونيسيا حرية المرور لشباب تيمور الشرقية الذين حاولوا طلب اللجوء في عدة سفارات في جاكارتا في السنتين الماضيتين وسمحت لهم بمغادرة البلد إلى البرتغال
Experts Rosobrnadzor repeatedly gave interviews, from the content of which it is clear that preparations of the firm"Evalar", in their opinion, in some cases not only do not have a positive effect, but are harmful.
أعطى الخبراء روزوبرنادزور مرارا وتكرارا مقابلات، من المحتوى الذي من الواضح أن الاستعدادات للشركة"إيفالار"، في رأيهم، في بعض الحالات ليس فقط ليس لها تأثير إيجابي، ولكنها ضارة
In this connection, the State party points out that the Tribunal gave the complainant an opportunity to read through the record of the first hearing with the assistance of an interpreter and to correct any errors.
وتوضح الدولة الطرف في هذا الصدد أن المحكمة أتاحت لصاحب الشكوى إمكانية إعادة قراءة محضر جلسة الاستماع الأولى بمساعدة مترجم فوري وتصحيح أية أخطاء
During the period covered by this Report, the President of the Court, in his official capacity, gave a speech to the meeting of Legal Advisers to Ministers for Foreign Affairs of the United Nations Member States on 1 November 2004.
خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ألقى رئيس المحكمة، بصفته الرسمية، كلمة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في اجتماع المستشارين القانونيين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
It was followed by a statement made by Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat, who gave an overview of the status of implementation of the Convention in Africa and highlighted the link between poverty and desertification.
ثم أعقبها بيان أدلى به السيد آما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية، الذي قدم نظرة اجمالية عن حالة تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، وسلط الضوء على الصلة بين الفقر والتصحّر
The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women ' s Rights(CLADEM) also reports that the Government gave civil society organizations one week to submit comments they felt were relevant to the document.
وتفيد لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة أيضاً أن الحكومة منحت منظمات المجتمع المدني أسبوعاً واحداً لتقديم التعليقات التي ترى أنها ذات صلة بالوثيقة
On the evening of its arrival in Gaza on 10 February 2001, the Commission met with the Palestinian Authority President, Yasser Arafat, who gave the Commission an account of the situation from the perspective of the Palestinian Authority.
والتقت اللجنة بعد وصولها إلى غزة مساء يوم 10 شباط/فبراير 2001 بالسيد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، الذي قدم للجنة سرداً للأوضاع من وجهة نظر السلطة الفلسطينية
On the 31st of March the president of Botswana, Mokgweetsi Masisi gave a speech and declared a State of Public Emergency for the purpose of taking appropriate and stringent measures to address the risks posed by the COVID-19 pandemic.
في 31 مارس، ألقى رئيس بوتسوانا، موكويتسي ماسيسي خطابًا وأعلن حالة الطوارئ العامة بغرض اتخاذ تدابير مناسبة وصارمة لمعالجة المخاطر التي يمثلها وباء كوفيد-19
Her Ministry, in cooperation with the Ministry of Rural Development, was making every effort to implement measures to improve the situation of poor rural women and to ensure that rural development programmes gave priority to gender issues.
وإن وزارتها، بالتعاون مع وزارة التنمية الريفية، تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ تدابير لتحسين وضع نساء الريف الفقيرات وضمان إعطاء برامج التنمية الريفية أولويةً للقضايا الجنسانية
In this case, chairing the First Committee at a time when all the other elements of the disarmament machinery are at a standstill gave me a chance to reflect on the substance of disarmament and non-proliferation.
وفي هذه الحالة، في وقت كانت فيه جميع العناصر الأخرى في جهاز نزع السلاح متوقفة، أتاحت لي رئاسة اللجنة الأولى فرصة للتفكير في جوهر نزع السلاح وعدم الانتشار
At that time, the right to veto was necessary, because in that bipolar world, with the fear of a nuclear holocaust, that right gave to Council members the balance necessary to ensure the security of humankind.
ففي ذلك الحين، كان حقّ النقض ضرورياً، لأنه في ذلك العالم الثنائي القطب، ومع الخوف من محرقة نووية، أتاح هذا الحقّ لأعضاء المجلس التوازن اللازم لضمان أمن البشرية
What made this post work so well that I included a part of influencers in it and link to all of them, which gave me an occasion to contact them and get the word out about my launch.
ما جعل هذا المنصب يعمل بشكل جيد لدرجة أنني قمت بتضمين جزء من المؤثرين فيه وربطهم جميعًا، مما أتاح لي فرصة الاتصال بهم والحصول على خبر حول إطلاقه
Results: 29371, Time: 0.1167

Top dictionary queries

English - Arabic