HAD IMPROVED in Arabic translation

[hæd im'pruːvd]
[hæd im'pruːvd]
وتحسنت
improve
better
قد تحسنت تحسنا
من تحسن
وحسّنت
and improved
and refined
and enhanced
and better
and bettered
تتحسن
improve
improvement
well
get better
are getting better
be better
بتحسن
good
to improved
قد تحسنوا

Examples of using Had improved in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
By the end of 2009, economic activity had stopped falling in most countries, consumer confidence had improved, and signs of recovery had emerged.
وبحلول نهاية عام 2009، توقف النشاط الاقتصادي عن التراجع في غالبية البلدان وتحسنت ثقة المستهلك وبرزت علامات الانتعاش
Even foreign monitoring missions had conceded that access to the media had improved during the second round of voting.
وسلّمت حتى بعثات الرقابة الأجنبية بتحسن إتاحة وسائل الإعلام في الجولة الثانية من الانتخابات
While the situation had improved, he warned that the Government was still in a difficult situation.
إﻻ أنه نبه إلى أنه على الرغم من تحسن الحالة فإن الحكومة ما زالت تمر بوضع صعب
Those measures had improved the standards of protection, in particular towards eliminating discrimination against women and guaranteeing access for children and young persons to basic health care and education.
وحسّنت تلك التدابير معايير الحماية، لا سيما في سبيل القضاء على التمييز ضد المرأة ومنح الأطفال والشباب إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والتعليم
For example, those who undertook smell training had improved verbal fluency(improved ability to name words associated with a category), compared to control participants who completed Sudoku exercises.
على سبيل المثال، كان أولئك الذين قاموا بتدريب الرائحة تحسين الطلاقة اللفظية(تحسين القدرة على تسمية الكلمات المرتبطة بفئة)، مقارنة بالمشاركين الضابطين الذين أتموا تمارين سودوكو
Although the situation had improved somewhat, countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment.
ومضى قائلا إنه على الرغم من تحسن الوضع نوعا ما، ما زالت البلدان تعاني من تأخر سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات
Mr. HASSAN(Sudan), speaking on behalf of the African Group, welcomed the fact that the rate of collection of assessed contributions for 2002 had improved in comparison with the previous two years.
السيد حسن(السودان): تحدث باسم المجموعة الأفريقية، فرحب بتحسن معدل جمع الاشتراكات المقررة لعام 2002 مقارنة بالسنتين الماضيتين
They then spoke to the social officer, who advised them to refrain from informing him of the event until his physical and emotional condition had improved.
وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية
As a result, Palestinian industry had become increasingly competitive, the Palestinian Standards Institution had improved its results, and industrial modernization programmes had been introduced.
ونتيجة لذلك، أصبحت الصناعة الفلسطينية أكثر قدرة على المنافسة، وحسّنت مؤسسة المعايير الفلسطينية نتائجها، وبدأ تنفيذ برامج التحديث الصناعي
the International Labour Organization(ILO)) said that, while the outlook for the world economy had improved, unemployment remained a serious concern.
قال إنه على الرغم من تحسن دﻻئل مستقبل اﻻقتصاد العالمي فﻻ تزال البطالة تثير قلقا شديدا
The country ' s holistic strategy on childhood had improved maternal health before, during and after childbirth.
وقد أدت استراتيجية البلد الكلية المتعلقة بالطفولة إلى تحسين صحة الأم قبل الولادة وأثناءها وبعدها
Gender-based analysis was not compulsory, and it was unwise to make it compulsory until the ability to perform it had improved.
وذكرت أن التحليل القائم على نوع الجنس غير إلزامي وليس من الحكمة جعله إلزامياً قبل تحسين القدرة على تنفيذه
reduction had been encouraging: universal enrolment in primary education had been achieved and primary health coverage had improved.
فقد تم تحقيق الالتحاق الشامل بالتعليم الابتدائي، كما تم تحسين تغطية الرعاية الصحية الأولية
Respect for human rights in Bosnia and Herzegovina had improved over the past year, thanks to considerable international pressure.
وقد تحسَّن احترام حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك خلال العام الماضي، وذلك بفضل الضغط الدولي الشديد
Ms. Mungunda(Namibia) said that female representation in decision-making had improved overall and that the position of rural women in particular had been strengthened.
السيدة مونغوندا(ناميبيا): قالت إن تمثيل الإناث في عملية صنع القرار قد تحسَّن بشكل شامل وأن وضع المرأة الريفية على وجه الخصوص قد تعزز
As a result of the personal intervention of the Head of State, the situation of women had improved with respect, inter alia,
ونتيجة للتدخل الشخصي من جانب رئيس الدولة، تحسنت حالة المرأة
Although the world economic situation had improved considerably over the past few months, poverty continued to
ومع أن الوضع اﻻقتصادي العالمي قد تحسن على نحو كبير خﻻل اﻷشهر القليلة الماضية، إﻻ
Ms. Robles(Guatemala) said that the atmosphere for application of the Act against Femicide had improved markedly as a result of dialogue and training provided to all members of the judiciary and its inclusion in the curriculum of the judicial training school.
السيدة روبلس(غواتيمالا): قالت إن مناخ تطبيق القانون المناهض لقتل الإناث قد تحسن بشكل ملحوظ نتيجة للحوار والتدريب المقدم إلى جميع أعضاء الهيئة القضائية وإدراجه في المناهج الدراسية لمدرسة التدريب القضائي
Representatives of the opposition acknowledged that democratic practice in the Democratic Republic of the Congo had improved and that parliamentary work had been instrumental in promoting a constructive dialogue between the ruling coalition and opposition parties.
وأقر ممثلو المعارضة بأن ممارسة الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحسنت وأن العمل البرلماني كان مفيدا في إقامة حوار بنّاء بين الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة
Mr. Wolfe(Jamaica) said that Burundi ' s situation had improved dramatically since just a few weeks earlier, when it had seemed that the country might slide back into conflict.
السيد وولف(جامايكا): قال إن الحالة في بوروندي قد تحسنت تحسنا مثيرا منذ الأسابيع القليلة على وجه التحديد، حينما كان يبدو أن البلد قد ينزلق مجددا إلى الصراع
Results: 1413, Time: 0.0826

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic