IMPLEMENTING THE MANDATE in Arabic translation

['implimentiŋ ðə 'mændeit]

Examples of using Implementing the mandate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Implementing the mandate given it by the General Assembly and using the support that it had received, INSTRAW had made progress in terms of reform and renewal with a view to performing its role better.
وتنفيذاً للولاية التي منحتها الجمعية العامة للمعهد، وبفضل الدعم الذي تلقاه، أمكنه إحراز تقدم في عملية الإصلاح والتجديد، ليتمكن من القيام بدوره بصورة أفضل
Although UNIFIL has been prevented from implementing the mandate contained in resolution 425(1978), its contribution to stability and the protection it is able to afford
ورغم استمرار منع القوة من تنفيذ وﻻيتها بموجب القرار ٤٢٥ ١٩٧٨، فإن إسهامها في المحافظة على اﻻستقرار، واستمرارها في توفير ما تستطيع
After discussion, the Working Group agreed that it had not yet completed its work on implementing the mandate received from the Commission and that there were pending issues to be addressed before the mandate was exhausted.
وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه لم يُكمل بعدُ عمله بشأن تنفيذ الولاية التي أسندتها إليه اللجنة وأنَّ هناك مسائلَ معلَّقةً يتعيَّن تناولها قبل انتهاء فترة الولاية
We trust that implementing the mandate of MINUSTAH to ensure a stable environment will help to create the conditions necessary for the full realization of that country ' s economic and social development goals.
ونثق بأن تنفيذ ولاية البعثة للتمهيد لبيئة مستقرة سيساعد على تهيئة الظروف اللازمة للتحقيق التام للأهداف الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية لذلك البلد
In the present report, the Special Representative wishes to offer an overview of the steps taken so far in implementing the mandate conferred to her in accordance with the abovementioned methods of work and with a special attention to these priority issues.
وتود الممثلة الخاصة في هذا التقرير أن تقدم عرضاً عاماً للخطوات المتخذة حتى الآن في تنفيذ الولاية التي كُلفت بها وفقاً لأساليب العمل السالف ذكرها، مع إيلاء اهتمام خاص لهذه القضايا ذات الأولوية
Unity of United Nations command and control, which is a basic principle of peacekeeping, would be required, given the Security Council ' s primary responsibility for authorizing and the United Nations direct responsibility for implementing the mandate of the operation.
وستكون هناك حاجة إلى وحدة القيادة والمراقبة من طرف الأمم المتحدة، التي تشكل مبدأً أساسيا من مبادئ حفظ السلام، بالنظر إلى المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن الإذن بالعملية المختلطة وإلى المسؤولية المباشرة للأمم المتحدة عن تنفيذ ولايتها
In addition, I express my appreciation to the Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, and the staff of UNISFA for their proactive efforts to deploy and to start implementing the mandate in very challenging circumstances.
إضافة إلى ذلك، أعرب عن تقديري لرئيس البعثة، اللواء تادسا ورده تسفاي، وإلى أفراد القوة الأمنية على جهودهم الاستباقية لنشر القوة والبدء في تنفيذ الولاية في ظروف صعبة جدا
Decides that the security element of UNTMIH, under the authority of the Force Commander, will ensure the safety and freedom of movement of those United Nations personnel implementing the mandate set out in paragraph 2 above;
يقرر أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السﻻمة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ الوﻻية المبينة في الفقرة ٢ أعﻻه
that the security element, under the authority of the Force Commander, would ensure the safety and freedom of movement of those United Nations personnel implementing the mandate.
يتولى العنصر اﻷمني للبعثة، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السﻻمة وحرية التنقل ﻷفــراد اﻷمــم المتحــدة القائميــن بتنفيــذ الوﻻية
Further decides that the security element of the Transition Mission, under the authority of the Force Commander, will ensure the safety and freedom of movement of those United Nations personnel implementing the mandate set out in paragraph 2 above;
يقرر كذلك أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة اﻻنتقالية، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السﻻمة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ الوﻻية المبينة في الفقرة ٢ أعﻻه
Following the changes in the composition of the Council of Ministers, the Special Representative briefed the new members in November 2013 to familiarize them with Security Council resolution 2109(2013) and the role of UNMISS in implementing the mandate.
وبعد التغييرات في تركيبة مجلس الوزراء، قدم الممثل الخاص إحاطة للأعضاء الجدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتعريفهم بقرار مجلس الأمن 2109(2013)، وبدور البعثة في تنفيذ الولاية الموكلة إليها
The present report provides an assessment of the major political trends in Central Africa and updates on progress in implementing the mandate of UNOCA and on efforts to counter the threat and impact of LRA, in particular the implementation of the United Nations regional strategy, since my report of 11 June 2012(S/2012/421).
ويتضمن هذا التقرير تقييما للاتجاهات السياسية الرئيسية في وسط أفريقيا، وآخر مستجدات التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب الإقليمي والجهود الجارية لمواجهة التهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وما يُحدثه من أثر، ولا سيما تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية، وذلك منذ صدور تقريري المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2012(S/2012/421
Report of the Secretary-General dated 1 December(S/26828) submitted pursuant to resolution 871(1993), describing progress made in implementing the mandate entrusted to UNPROFOR in Croatia under the United Nations peace-keeping plan, as well as in talks within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia.
تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر S/26828( المقدم عمﻻ بقرار مجلس اﻷمن ٨٧١)١٩٩٣، مبينا التقدم المحرز في تنفيذ الوﻻية المنوطة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا في إطار خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وفي المحادثات الجارية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة
Requests the SecretaryGeneral to continue to inform the Council of progress in implementing the mandate of the Force at sixtyday intervals and continue to bring to the Council ' s immediate attention any serious violations of the abovereferenced agreements, and to look for and implement ways to strengthen intermission cooperation within the region;
يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة على مدى فترات زمنية مدتها ستون يوما، وأن يستمر في توجيه انتباه المجلس فورا إلى أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات الآنفة الذكر وأن يبحث سبل تعزيز التعاون بين البعثات داخل المنطقة وينفذها
Report of the Secretary-General dated 20 September(S/26470 and Add.1) pursuant to resolution 743(1992), describing progress made in implementing the mandate entrusted to UNPROFOR in Croatia and recommending the renewal of its mandate for a period of six months beyond 30 September 1993, and addendum, containing the related cost estimates.
تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر S/26470 و Add.1( المقدم عمﻻ بالقرار ٧٤٣)١٩٩٢، مبينا التقدم المحرز في تنفيذ وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا وموصيا بتجديد وﻻيتها لفترة ستة أشهر بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإضافة إلى التقرير تتضمن تقديرات التكلفة ذات الصلة
The Security Council held a public meeting on East Timor on 5 April, at which it was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on progress in implementing the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor, preparations for independence for East Timor, and planning for a United Nations presence after independence.
عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور الشرقية في 5 نيسان/أبريل قدم فيها الأمين العام المساعد، السيد العنابي، إحاطة إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية والاستعدادات لاستقلال تيمور الشرقية والتخطيط لأن يكون للأمم المتحدة وجود بعد الاستقلال
should continue to develop a mechanism to systematically review, on an annual basis, the implementation of the specific recommendations on decolonization with a focus on implementing the mandate as contained in General Assembly resolutions and the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
تواصل وضع آلية تستعرض بانتظام سنويا تنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة الواردة في قرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
Commending the World Health Organization for its role in implementing the mandate conferred upon it by the General Assembly in its resolution 58/289, to act, working in close cooperation with the United Nations regional commissions, as a coordinator on road safety issues within the United Nations system.
وإذ تثني على منظمة الصحة العالمية لدورها في تنفيذ الولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في قرارها 58/289، بالعمل كمنسقة لمسائل السلامة على الطرق ضمن منظومة الأمم المتحدة، بتعاون وثيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة
The Special Committee should develop a mechanism to systematically review, on an annual basis, the implementation of the specific recommendations on decolonization with a focus on implementing the mandate as contained in General Assembly resolutions and the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
وينبغي للجنة الخاصة أن تنشئ آلية للاستعراض المنتظم، على أساس سنوي، لتنفيذ التوصيات المحددة بشأن إنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة على النحو الوارد في قرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
There was also the view that the support provided to FARDC by MONUC in implementing the mandate entrusted to it by the Security Council put the Mission in a difficult position and could potentially expose
وذهب رأي آخر أيضا إلى أن الدعم الذي تقدمه البعثة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار تنفيذ الولاية التي عهد بها إليها مجلس الأمن، يضع البعثة في موقف صعب ويمكن
Results: 89, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic