IMPLEMENTING THE RESOLUTION in Arabic translation

['implimentiŋ ðə ˌrezə'luːʃn]
['implimentiŋ ðə ˌrezə'luːʃn]

Examples of using Implementing the resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
China supports General Assembly resolution 58/46 and is willing to report on the efforts and measures taken by the Chinese Government, according to the request made in the resolution, in implementing the resolution and promoting the process of nuclear disarmament as follows.
وتدعم الصين القرار 58/46 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهي راغبة، وفقا للطلب الوارد في القرار، في الإبلاغ عن الجهود والتدابير التي تضطلع بها الحكومة الصينية لتنفيذ القرار وتعزيز عملية نزع السلاح النووي، على النحو التالي
In its resolution 1540(2004), the implementation of which is the responsibility of States, the Security Council called upon all States to develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations emanating from national laws implementing the resolution.
في قرار مجلس الأمن 1540(2004) الذي تقع مسؤولية تنفيذه على عاتق الدول، دعا المجلس جميع الدول إلى رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور العام وإعلامها بالالتزامات الواقعة عليها بموجب القوانين الوطنية التي تنفذ القرار
Likewise, Serbia ' s efforts to meet the requirements for integration into European processes, which include the reform of the police as an important factor in the fight against international crime and the setting of policing principles, standards and goals, are instrumental in implementing the resolution, too.
كذلك، تعد جهود صربيا لاستيفاء شروط الاندماج في العمليات الأوروبية، ومنها إصلاح الشرطة باعتباره عاملا هاما في مكافحة الجريمة الدولية ولتحديد مبادئ ومعايير وأهداف لعمل الشرطة، مفيدة أيضا في تنفيذ هذا القرار
The Council, in paragraph 6 of its resolution 2009/5, entitled" Recovering from the crisis: a Global Jobs Pact", also requested the Secretary-General to report to the Council at its substantive session of 2010 on progress made in implementing the resolution.
وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 6 من قراره 2009/5 المعنون" التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل"، أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2010 عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار
the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-fifth session a further report incorporating information on the progress achieved in implementing the resolution.
قرارها 1998/44 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً آخر يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار
that situation could discourage countries from taking part in peacekeeping operations, and Burkina Faso therefore urged more flexibility in implementing the resolution.
يؤدي هذا الوضع إلى إحجام البلدان عن المشاركة في عمليات حفظ السلام، ولهذا السبب تحث بوركينا فاسو على اتباع قدر أكبر من المرونة في تطبيق هذا القرار
With respect to the priorities set out by the Committee, one of the main obstacles confronting the Argentine Republic in applying and implementing the resolution is the difficulty involved in the political process of formulating and adopting laws, both domestic legislation and international agreements.
فيما يختص بالأولويات التي أشارت إليها اللجنة، كان من بين العقبات الرئيسية التي واجهتها جمهورية الأرجنتين، في تطبيق وتنفيذ ذلك القرار، الصعوبات التي واجهتها العملية السياسية في سن واعتماد القواعد القانونية، لا سيما القوانين والمعاهدات
The demobilization will come to zero level when rebels start implementing the resolution of the African Union Summit held in Addis Ababa in July 2004, in particular, the identification of the areas they occupy and the cantonment of their forces as well as the N ' djamena Ceasefire Agreement of 8 April 2004.
وستصل عملية التسريح إلى مستوى الصفر، حينما يبدأ المتمردون تنفيذ القرار الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا، في تموز/يوليه 2004، وعلى وجه الخصوص، تحديد المناطق التي يحتلونها، وحصر قواتهم في نقاط تجمع، فضلا عن تنفيذ اتفاق إنجمينا لوقف إطلاق النار، المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004
Expressing deep concern at the report of the UN Secretariat to the 2000 NPT Review Conference on implementing the resolution of the 1995 Review Conference of NPT on the Middle East which states that all States of the region, with the exception of Israel, are parties to the NPT.
وإذ يعرب عن انزعاجه الشديد لما جاء في تقرير الأمانة العامة للأمم المتحدة المقدم إلى مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بشأن تطبيق قرار مؤتمر المراجعة لعام 1995 في منطقة الشرق الأوسط والذي ينص على أن جميع دول المنطقة قد انضمت إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ما عدا إسرائيل
The Commission requested the ESCWA Committee on Social Development to monitor progress in implementing the resolution and facilitate information and knowledge-sharing by member countries; and requested the Executive Secretary to submit a report on the progress made in implementing the resolution to the Commission at its twenty-sixth session.
وطلبت إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة للإسكوا أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ القرار وأن تيسر تبادل المعلومات والمعرفة بين البلدان الأعضاء؛ وطلبت إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم إليها في دورتها السادسة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار
tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325(2000) on women, peace and security, Liberian women leaders met with my Special Representative as part of the United Nations system-wide review of progress in implementing the resolution on Global Open Day.
بشأن المرأة والسلام والأمن، اجتمعت القيادات النسائية بممثلتي الخاصة كجزء من الاستعراض الذي يجرى على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتقدم المحرز في تنفيذ القرار بشأن اليوم العالمي المفتوح
As a member of the Latin American nuclear-weapon-free zone, Peru encouraged consultation and cooperation between such zones and called for progress on implementing the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, including through the convocation of a conference on the subject as proposed by the Secretary-General.
ونظراً لكون بيرو عضواً في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، فإنها تشجّع إجراء التشاور والتعاون بين هذه المناطق ودعت إلى إحراز تقدّم بشأن تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، بما في ذلك عن طريق عقد مؤتمر بشأن الموضوع على النحو الذي اقترحه الأمين العام
preliminary implementation assessments for 19 States and sent them to those States with an invitation to provide updates including new information on their progress in implementing the resolution.
يخص 19 دولة وأرسلتها إلى تلك الدول مشفوعة بدعوة إلى موافاتها بالمستجدات بما في ذلك المعلومات الجديدة المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته في تنفيذ القرار
by which the Council requested me to submit a written report every four months on the progress made in establishing the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau(UNIOGBIS) and in implementing the resolution.
أقدم تقريرا خطيا كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز في إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا- بيساو وفي تنفيذ القرار المذكور
The Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, identified a number of Member State obligations in countering terrorism and established the CTC for the purpose of monitoring, inter alia by considering reports, the performance of Member States in implementing the resolution.
وحدد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، عدداً من الالتزامات التي تقع على الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب وأنشأ لجنة مكافحة الإرهاب بغرض رصد أداء الدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق النظر في تقاريرها من بين جملة أمور أخرى(
In implementing the resolution, UNIDO has developed a specific" High priority programme" on" Women entrepreneurship development: for a more meaningful and visible contribution to industrial development" to be
وفي إطار تنفيذ هذا القرار، وضعت اليونيدو برنامجا محددا اعتبرته" برنامجا ذا أولوية عالية" عن" تشجيع المرأة على مباشرة اﻷعمال الحرة:
We are convinced that implementing the resolution will promote, as the text itself says, a broadening and deepening of coordination and mutual support activities between the United Nations and SELA; there are already many of these, as is apparent from the Secretary-General ' s report(A/48/409).
نحـــن مقتنعون بأن تنفيذ القرار سيعزز، كما يقول النص نفسه، توسيــع وتعميـــق التنسيق وأنشطة الدعم المتبادل بين اﻷمم المتحدة والمنظومة اﻻقتصادية ﻷمريكـــا الﻻتينيــة؛ إن هناك بالفعل العديد من هذه اﻷنشطة، كما يتضح من تقرير اﻷمين العام A/48/409
in line with operative paragraphs 7 and 12 of resolution 1977(2011), to identify and voluntarily report on effective national practices in implementing resolution 1540(2004) so that they might be used in providing further general and specific guidance, upon request, to States seeking assistance in implementing the resolution;
والإبلاغ عنها من تلقاء نفسها، بحيث يمكن استخدامها في توفير مزيد من التوجيهات العامة والخاصة للدول التي تسعى إلى الحصول على المساعدة في تنفيذ هذا القرار، بناء على طلبها
to submit to the Commission at its fifty-seventh session a report containing the conclusions of the Ninth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian and Pacific Region and information on the progress achieved in implementing the resolution.
يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجات حلقة العمل التاسعة المعنية بالتعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار
However, in the absence of any request from the Government of the Sudan to the Committee for the delisting of individuals as per the guidelines issued by the Committee on 23 March 2006, the Panel is of the view that the Government of the Sudan has wilfully avoided implementing the resolution.
على أنه نظرا لعدم وجود أي طلب من حكومة السودان إلى اللجنة بحذف أفراد من القائمة، حسب المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة في 23 آذار/مارس 2006، يرى الفريق أن حكومة السودان تجنبت عن قصد تنفيذ هذا القرار
Results: 141, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic