IMPLEMENTING THE PROVISIONS OF THE CONVENTION in Arabic translation

['implimentiŋ ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
['implimentiŋ ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
تنفيذ أحكام الاتفاقية
تنفيذ أحكام اﻻتفاقية
ينفذ أحكام الاتفاقية

Examples of using Implementing the provisions of the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present document is the second periodic report of the Kyrgyz Republic on measures for implementing the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and covers the period from 1999 to 2002.
هذه الوثيقة هي التقرير الدوري الثاني لجمهورية قيرغيزستان عن التدابير التي اتُّخذت لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهو يشمل الفترة من عام 1999 إلى عام 2002
said that her Government collaborated with non-governmental and community-based organizations in implementing the provisions of the Convention.
حكومتها تعاونت مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في تنفيذ أحكام الاتفاقية
She would like to know something more about the NGOs active in the Syrian Arab Republic such as their status, funding, the procedures for their registration and their role in implementing the provisions of the Convention.
وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن المنظمات غير الحكومية الناشطة في الجمهورية العربية السورية، مثل مركز هذه المنظمات، وتمويلها، وإجراءات تسجيلها ودورها في تنفيذ أحكام اﻻتفاقية
Given the strong links that exist between legislation directly implementing the provisions of the Convention and other procedural and substantive law, legislative assistance should be viewed from a holistic perspective.
ونظرا إلى الروابط المتينة التي توجد بين التشريعات التي تنفذ أحكام الاتفاقية مباشرة وبين سائر القوانين الإجرائية والموضوعية، ينبغي معالجة موضوع المساعدة التشريعية من منظور شمولي
For example, the adoption of national legislation implementing the provisions of the Convention in the exclusive economic zone is a key step in the development of an effective legal basis for combating illegal unregulated and unreported fishing in Somali waters.
ومن ذلك مثلا أن اعتماد تشريع وطني ينفذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة يشكل خطوة رئيسية في وضع أساس قانوني فعال لمكافحة الصيد غير المنظم وغير المبلغ عنة في مياه الصومال
The Committee, concerned by the absence of specific legislation implementing the provisions of the Convention in domestic laws, recommends that the State party undertake the necessary measures to ensure the consistent application of the provisions of the Convention at all levels of government.
إن اللجنة، إذ تشعر بالقلق إزاء غياب تشريع محدد يُنفذ أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية، توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للسهر على التطبيق المتناسق لأحكام الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة
It also has a role in the development of indicators to measure the performance of Governments in implementing the provisions of the Convention, including through legislation, policy and practice to give effect to those provisions..
وللجنة أيضاً دور في وضع مؤشرات لقياس أداء الحكومات في تنفيذ أحكام اﻻتفاقية، بما في ذلك ما يتم من خﻻل القانون والسياسة العامة، والممارسة، إعماﻻً لتلك اﻷحكام
promoting and implementing the provisions of the convention on desertification in the Russian Federation and carrying out measures to halt desertification in the Republic;
وتعزيز وتنفيذ أحكام اتفاقية التصحر في اﻻتحاد الروسي، وتنفيذ التدابير الرامية الى وقف التصحر في الجمهورية
The Committee is of the view that specific domestic law regarding racial discrimination, implementing the provisions of the Convention, as well as a legal definition of racial discrimination that complies with the provisions of the Convention, would be a useful tool to combat racial discrimination in the State party.
ترى اللجنة أن سن قانون داخلي محدد بشأن التمييز العنصري لتنفيذ أحكام الاتفاقية، ووضع تعريف قانوني للتمييز العنصري يتفق مع أحكام الاتفاقية سيشكلان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري في الدولة الطرف
The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms, ill-treatment and juvenile justice.
تؤكد اللجنة على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية، وسوء معاملة الأحداث وقضاء الأحداث
The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms, and encourages closer cooperation with nongovernmental organizations.
وتؤكد اللجنة أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية، وتشجع على توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية
The Committee recommends that the State party adopt specific legislation on racial discrimination implementing the provisions of the Convention, including a legal definition of racial discrimination in line with article 1 of the Convention..
توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن التمييز العنصري لإعمال أحكام الاتفاقية، بما في ذلك تعريف قانوني للتمييز العنصري، بما يتمشى والمادة 1 من الاتفاقية
New departments for women ' s and children ' s affairs have been created in various ministries. The attention of these departments is directed towards implementing the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
إنشاء إدارات جديدة تعنى بشؤون المرأة والطفل في مختلف الوزارات توجه اهتماماتها لتنفيذ بنود اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms, and encourages closer cooperation with non-governmental organizations.
تؤكد اللجنة أهمية الدور الذي يلعبه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية بما في ذلك فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية، وتشجع على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية
Develop explicit legislation implementing the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and invite the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, to the country(Maldives); 80.25.
وضع تشريعات واضحة لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودعوة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى البلد(ملديف)
The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms, and welcomes closer cooperation with NGOs.
تشدد اللجنة على الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني باعتباره شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية، وترحب بالتعاون الأوثق مع المنظمات غير الحكومية
were not considered by the reviewing States parties as fully implementing the provisions of the Convention.
الإعفاء منها ولكن الخبراء المستعرِضين لم يروا أنه ينفذ أحكام الاتفاقية تنفيذا تاما
Encourages States parties to take duly into account, in implementing the provisions of the Convention and the Optional Protocols thereto, the recommendations, observations and general comments of the Committee on the Rights of the Child, including general comment No. 12(2009),
تشجع الدول الأطراف على أن تأخذ في اعتبارها، لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، توصيات لجنة حقوق الطفل وملاحظاتها وتعليقاتها العامة، ومنها التعليق العام 12(2009)
It is rather unfortunate that the report concludes, in paragraphs 332 and 339, that the Greek Cypriot administration“is still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention” in the North and is“prevented… from undertaking any census or other relevant data collection” on the whole of the island.
والواقع أن من سوء الحظ أن التقرير ينتهي في الفقرتين ٢٣٣ و ٩٣٣ إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية" ما تزال تمنع بالقوة من تنفيذ أحكام اﻻتفاقية في الشمال"، و" تمنع من القيام بأي تعداد للسكان أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات ذات الصلة" في أراضي الجزيرة بكاملها
Several speakers reported on achievements made by their Governments in implementing the provisions of the Convention and the Protocols thereto, including progress made in bringing national legislation in line with the requirements of the Convention and measures taken to enhance effective coordination at the national level and cooperation with other countries in combating transnational organized crime.
وأفاد عدّة متكلمين عن الإنجازات التي حقّقتها حكوماتهم في تنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك التقدّم المحرز في مواءمة التشريعات الوطنية بحيث تتماشى مع متطلبات الاتفاقية والتدابير المتخذة بغية تعزيز التنسيق الفعّال على الصعيد الوطني والتعاون مع البلدان الأخرى على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
Results: 104, Time: 0.0602

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic