IN THE IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS in Arabic translation

[in ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə kə'mitmənts]
[in ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə kə'mitmənts]
في تنفيذ الالتزامات
في تنفيذ اﻻلتزامات
في تنفيذ ا التعهدات
في تنفيذ التزامات

Examples of using In the implementation of the commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The effort to formulate a United Nations agenda for development assumed crucial significance in the implementation of the commitments and policies agreed upon by the international community with the adoption by the General Assembly, at its eighteenth special session, of the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries.
وأضاف أن الجهد المبذول من أجل صياغة خطة اﻷمم المتحدة للتنمية يكتسب دﻻلة حاسمة في تنفيذ التعهدات والسياسات التي اتفق عليها المجتمع الدولي باعتماد الجمعية العامة في دورتها اﻻستثنائية الثامنة عشرة إعﻻن التعاون اﻻقتصادي الدولي، وبصفة خاصة تنشيط النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻقتصادية في البلدان النامية
Based on the considerations outlined in the preceding paragraphs, I recommend that the General Assembly authorize the renewal of the mandate of MINUGUA from 1 January until 31 December 2001, subject to regular reports on progress in the implementation of the commitments contained in the peace agreements, and that the Mission be provided with the necessary resources.
واستنادا إلى الاعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، أوصي الجمعية العامة بأن تأذن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من 1 كانون الثاني/يناير حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك رهنا بالتقارير العادية عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام، وتزويد البعثة بالموارد الضرورية
Having reviewed the progress achieved in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development over the past five years, the Ad Hoc Committee highlighted a number of areas, particularly areas of
وبعد أن استعرضت اللجنة المخصصة التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات المتعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية على مدى السنوات الخمس الماضية، أبرزت عدداً من المجاﻻت، وﻻ سيما المجاﻻت ذات الطبيعة المشتركة
In consideration of the importance assigned to disaster reduction in the preparations for the World Summit on Sustainable Development, it is recommended that the secretariat for the Strategy follow up closely on the recommendations arising from the World Summit and play a role in the implementation of the commitments emerging from it, as appropriate.
بالنظر إلى الأهمية المنسوبة إلى الحد من الكوارث في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، يوصى بأن تتابع أمانة الاستراتيجية عن كثب التوصيات المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي وأن تقوم بدور في تنفيذ الالتزامات الناشئة عنها حسب الاقتضاء
It is also a cause of concern that there is continued cooperation in the nuclear field between some nuclear-weapon States parties to the NPT and the Israeli entity, which reflects a grave imbalance in the implementation of the commitments of the Treaty by those States, the decisions of the review conferences and the provisions of the indefinite extension of the NPT.
ومن دواعي القلق أيضا استمرار التعاون في المجال النووي بين بعض الدول النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والكيان الإسرائيلي، الأمر الذي يعكس خللا جسيما في تنفيذ التزامات تلك الدول بالمعاهدة ومقررات مؤتمرات الاستعراض وعناصر صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة
In order to enable the Commission effectively to perform its function to review the progress in the implementation of the commitments contained in Agenda 21, including those related to the provision of financial resources and transfer of technology, Governments are encouraged to provide such information to the Secretariat.
ولتمكين اللجنة من اﻷداء الفعال لمهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، تحث الحكومات على أن تقدم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة
In order to enable the Commission effectively to perform its function to review the progress in the implementation of the commitments contained in Agenda 21, including those related to the provision of financial resources and transfer of technology, Governments are encouraged to provide such information to the Secretariat.
ولتمكين اللجنة من أداء مهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، أداء فعاﻻ، وتحث الحكومات على تقديم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة
In this context, I recommend that the General Assembly authorize the renewal of the mandate of MINUGUA beyond 31 March 1998 until 31 December 1999, subject to regular reports on progress in the implementation of the commitments within the peace agreements, and that the Mission be provided with the resources referred to in the present report.
وفي هذا السياق، أوصي بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩،رهنا بتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات ضمن إطار اتفاقات السﻻم، ورهنا بتزويد البعثة بالموارد المشار إليها في هذا التقرير
focused on one objective: reviewing the indicators and modalities for evaluating the national plans of actions designed to assess the progress made in the implementation of the commitments in the regional and global platforms of action.
استعراض المؤشرات والطرائق المستخدمة لتقييم خطط العمل الوطنية المعدة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في منهاجي العمل، اﻹقليمي والعالمي
Discussions at the sixth session focused on the organization and contents of the report to be prepared by the Board as a contribution to the 1997 review of the progress achieved in the implementation of the commitments made at UNCED, as agreed at the Board '
تركزت المناقشات في الدورة السادسة على تنظيم ومحتويات التقرير الذي سيعده المجلس كإسهام منه في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات المعقودة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
Mr. Andjaba(Namibia): The Secretary-General ' s report contained in document A/58/333 provides a useful basis for our discussion on the progress made in the implementation of the commitments we made to our children last year at the General Assembly ' s special session on children.
السيد أنجابا(ناميبيا)(تكلم بالانكليزية): يوفر تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/333 أساسا مفيدا لمناقشاتنا بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها تجاه أبنائنا العام الماضي في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
as well as other relevant memorandums of understanding between the two organizations, particularly in the implementation of the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration
ومذكرات التفاهم ذات الصلة الأخرى المبرمة بين المنظمتين، وبخاصة في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()
As follow-up to the Habitat Agenda and its implementation, ECE has proposed:(a) to develop regional plans of action and strategies addressing priority issues specific to the regional context;(b) to review progress in the implementation of the commitments contained in the regional plans of action, including those related to capacity-building information, provision of financial resources and technical cooperation; and(c) to assist the Commission on Human Settlements in the evaluation of regional responses to the implementation of the Habitat Agenda.
وكمتابعة لخطة الموئل وتنفيذها، اقترحت اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا: أ( وضع خطط عمل واستراتيجيات إقليمية تعالج قضايا ذات أولوية خاصة بالسياق اﻹقليمي؛ و)ب( استعراض التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في خطط العمل اﻹقليمية بما في ذلك تلك المتعلقة بمعلومات بناء القدرات، وتوفير الموارد المالية والتعاون التقني؛ و)ج مساعدة لجنة المستوطنات البشرية في تقييم اﻻستجابات اﻹقليمية لتنفيذ خطة الموئل
Welcomes the upcoming fourth session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, to be held in Geneva from 19 to 23 May 2013, which will focus on reviewing progress in the implementation of the commitments made at its previous sessions in 2007, 2009 and 2011, and encourages all relevant stakeholders to participate with senior-level representation from various sectors;
ترحب بعقد الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2013 التي ستركز على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في دوراته السابقة التي عقدت في الأعوام 2007 و 2009 و 2011، وتشجع جميع الجهات المعنية على إيفاد ممثلين رفيعي المستوى من مختلف القطاعات للمشاركة في الدورة
Recognizing that, in the implementation of the commitments in Article 4 of the Convention, the Parties shall give full consideration to what actions are necessary under the Convention, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology, to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change and/or the impact of the implementation of response measures.
وإذ يسلم بأن اﻷطراف، في تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في المادة ٤ من اﻻتفاقية ستولي اﻻهتمام التام ﻻتخاذ ما يلزم من إجراءات بموجب اﻻتفاقية، بما فيها اﻹجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا لتلبية اﻻحتياجات واﻻهتمامات المحددة للبلدان النامية اﻷطراف والناشئة عن اﻵثار الضارة لتغير المناخ و/أو أثر تنفيذ تدابير اﻻستجابة لتغير المناخ
to contribute not only to the implementation of the outcomes of major conferences but also to review the progress in the implementation of the commitments made and of the agreement reached and to include UNCTAD in the high-level dialogue of ECOSOC with the Bretton Woods Institutions and the WTO are welcomed.
يستعرض أيضاً ما يحرز من تقدم في تنفيذ الالتزامات المعقودة وفي تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه وبإشراك الأونكتاد في الحوار الرفيع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، هي قرارات تحظى بالاستحسان
Based on the considerations outlined in the preceding paragraphs, I recommend that the General Assembly authorize the renewal of the mandate of MINUGUA beyond 1 January 2000 until 31 December 2000, subject to regular reports on progress in the implementation of the commitments within the Peace Agreements, and that the Mission be provided with the resources referred to in the present report.
واستنادا إلى اﻻعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، أوصي بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠،رهنا بتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ التعهدات المقررة في اتفاقات السﻻم، ورهنا بتزويد البعثة بالموارد المشار إليها في هذا التقرير
Based on the considerations outlined in the preceding paragraphs, I recommend that the General Assembly authorize the renewal of the mandate of MINUGUA beyond 1 January 1999 until 31 December 1999, subject to regular reports on progress in the implementation of the commitments within the Peace Agreements, and that the Mission be provided with the resources referred to in the present report.
واستنادا إلى اﻻعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، فإنني أوصي بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩،رهنا بتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في إطار اتفاقات السﻻم، ورهنا بتزويد البعثة بالموارد المشار إليها في هذا التقرير
Reaffirms the need for Governments, supported by relevant actors, including civil society, to intensify national efforts and international cooperation in the implementation of the commitments contained in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS3 and to work towards effectively reflecting in their national policies and strategies the gender dimension of the pandemic, in line with the time-bound goals of the Declaration;
تؤكد من جديد ضرورة قيام الحكومات، بدعم من الأطراف الفاعلة المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، بتكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ التزاماتها بشأن مكافحة الإيدز وعدوى فيروسه الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(3)، وأن تعكس على نحو فعال في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية بُعد الجائحة من حيث نوع الجنس، وذلك تمشيا مع أهداف الإعلان المحدد زمنيا
Reaffirms the need for Governments, supported by relevant actors, including civil society, to intensify national efforts and international cooperation in the implementation of the commitments on HIV/AIDS contained in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS35 and to work towards effectively reflecting in their national policies and strategies the gender dimension of the pandemic, in line with the time-bound goals of the Declaration;
تؤكد من جديد ضرورة قيام الحكومات، بدعم من الأطراف الفاعلة المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، بتكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ التزاماتها بشأن مكافحة الإيدز وعدوى فيروسه الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(35)، وأن تعكس على نحو فعال في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية بُعد الجائحة من حيث نوع الجنس، وذلك تمشيا مع أهداف الإعلان المحدد زمنيا
Results: 87, Time: 0.06

In the implementation of the commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic