IN THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS in Arabic translation

[in ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə prə'viʒnz]
[in ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə prə'viʒnz]
في تنفيذ أحكام
في تطبيق أحكام
تنفيذا ﻷحكام
لتنفيذ أحكــام

Examples of using In the implementation of the provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Also requests the Secretary-General to report on a biennial basis on the progress made in the implementation of the provisions contained in section VII of resolution 55/258 and section IV of resolution 53/221;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الفرع سابعا من القرار 55/258 والفرع رابعا من القرار 53/221
Uganda is ready to cooperate with other countries in the implementation of the provisions of existing international anti-terrorist conventions, as well as the conclusion of new international instruments to counter terrorism comprehensively.
وهي مستعدة للتعاون مع البلدان الأخرى لتنفيذ أحكام الاتفاقيات الدولية الحالية المناهضة للإرهاب، بالإضافة إلبى إبرام صكوك دولية جديدة للتصدي للإرهاب بطريقة شاملة
Please provide information on the progress achieved in the implementation of the provisions of the Law on Gender Equality, which define the mandates, functions and responsibilities of the Ministry of Labour and Social Policy, its Directorate for Gender Equality and local gender-equality institutional mechanisms.
ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ أحكام قانون المساواة بين الجنسين، الذي يحدّد ولايات ومهام ومسؤوليات وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ومديريتها المعنية بالمساواة بين الجنسين والآليات المؤسسية المحلية المعنية بالمساواة بين الجنسين
It urges the African Union to share the results of its investigations into recent attacks with the Council for possible referral to the Sudan Sanctions Committee in order to assist in the implementation of the provisions of the Council's relevant resolutions.
ويحث الاتحاد الأفريقي على تبادل نتائج تحقيقاته بشأن الهجمات الأخيرة مع المجلس ليتسنى الإحالة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على السودان من أجل المساعدة في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
The report on progress in the implementation of the provisions of resolution II/4 on lead in paint considered by the Working Group has been further updated to reflect progress achieved since that time and is contained in document SAICM/ICCM.3/14.
وقد واصل الفريق العامل المفتوح العضوية تحديث التقرير المرحلي عن تنفيذ أحكام القرار 2/4 بشأن الرصاص في الطلاء لكي يعكس التقدم المحقق منذ ذلك الوقت، ويرد في الوثيقة SAICM/ICCM.3/14
Moreover, the United Nations General Assembly has welcomed the progress made in the implementation of the provisions on strengthening the role and financial situation of UNEP, as contained in section III. B of the appendix to Governing Council decision SS. VII/1.
وزيادة على ذلك، رحبت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالتقدم المحرز في تنفيذ الأحكام المتعلقة بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووضعه المالي، كما يرد في الجزء الثالث- باء من التذييل بمقرر مجلس الإدارة دإ-7/1(
The Office of Gender Equality is active in the implementation of the provisions both of the Equal Opportunity Act and of the Platform for Action of the Beijing+5 Conference held in 2000, as well as the relevant reporting obligations.
ويضطلع مكتب المساواة بين الجنسين بصورة نشطة بتنفيذ أحكام كل من قانون تكافؤ الفرص ومنهاج عمل مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات المعقود في عام 2000، فضلا عن الالتزامات ذات الصلة المتعلقة بالإبلاغ
Invites States to provide to the Commission on Human Settlements at its seventeenth session information on progress achieved in the implementation of the provisions of the right to adequate housing as set forth in the Habitat Agenda, particularly paragraph 61.
تدعو الدول إلى تزويد لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة بمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالحق في السكن الملائم فيها على النحو المحدد في جدول أعمال الموئل، ولا سيما الفقرة ٦١
Therefore Croatia is ready to provide all necessary help in the implementation of the provisions of aforesaid measures and, in support of this action, Croatia offers the use of selected airport facilities.
ولذلك فإن كرواتيا مستعدة لتقديم كل العون الﻻزم لتنفيذ أحكام التدابير المشار اليها، ودعما لهذا اﻹجراء تعرض كرواتيا استخدام مرافق مطارات مختارة
Pay tribute to the existing cooperation between the Arab and Islamic offices for the Boycott of Israel, for the purpose of achieving greatest efficacy in the implementation of the provisions of the boycott against Israel in the Islamic states.
الإشادة بالتعاون القائم بين المكتبين العربي والإسلامي لمقاطعة إسرائيل، توخياً لتحقيق أكبر قدر من الفعالية لتطبيق أحكام المقاطعة ضد إسرائيل في الدول الإسلامية
The report contains nine chapters. Chapter one is an introduction to the current report and the steps for its preparation, and Chapter Two focuses on the progress made by the Sudan in the implementation of the provisions of the Convention.
ويحتوي التقرير على تسعة فصول أهمها: الأول عبارة عن تمهيد لهذا التقرير وخطوات الإعداد والتحضير له، والثاني يركز على مدى تقدم السودان في تنفيذ مواد الاتفاقية ويحتوي على بعض الجداول والأشكال الإحصائية الخاصة بمؤتمرات الطفولة
Welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights,
ـ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل تحقيق معايير موحدة في تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق
In the implementation of the provisions hereof, the delegate's family shall include the male children under eighteen years of age
يقصد بأسرة الموفد في تطبيق أحكام هذه اللائحة والولاد الذكور الذن هم دون سن الثامنة عشر أو أتموها ولم يتجاوزوا سن الرابعة والعشرين
Recalling that the General Assembly, in its resolution 40/34, called upon Member States to take the necessary steps to give effect to the provisions contained in the Declaration and urged United Nations entities, other intergovernmental organizations and non-governmental organizations to cooperate in the implementation of the provisions.
وإذ يذكﱢر بأن الجمعية العامة ناشدت الدول اﻷعضاء، في قرارها ٤٠/٣٤، أن تتخذ الخطوات الﻻزمة ﻻنفاذ اﻷحكام الواردة في اﻹعﻻن وحثت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التعاون في تنفيذ أحكام اﻹعﻻن
On the situation in Darfur, the Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on 25 October 2011. He highlighted progress in the implementation of the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur, and the agreement between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement.
وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في دارفور؛ فألقى الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، والاتفاق المبرم بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة
Mr. PRADO VALLEJO said he was of the opinion that the very fruitful dialogue with the delegation of Jordan had helped the Committee better to understand the difficulties that country was experiencing in the implementation of the provisions of the Covenant, as well as the progress that had been made in that regard.
السيد برادو فاييخو: قال إنه يرى أن الحوار المثمر جدا الذي جرى مع الوفد اﻷردني ساعد اللجنة على مزيد فهم الصعوبات التي يشهدها هذا البلد في تطبيق أحكام العهد، وكذلك التقدم الذي أُنجز في هذا المجال
The General Assembly special sessions on HIV/AIDS and Habitat and the Conferences on small arms and light weapons and on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, represented bold steps towards resolving the various problems affecting humanity and constitute concrete measures in the implementation of the provisions of the Millennium Declaration.
ودورتا الجمعية العامة الاستثنائيتان المعنيتان بالإيدز والموئل والمؤتمران المعنيان بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أحداث مثلت خطوات جسورة تجاه حل مختلف المشاكل التي تؤثر على البشرية وتشكل تدابير ملموسة في تنفيذ أحكام إعلان الألفية
With regard to regional efforts to combat terrorism, he said that a meeting was scheduled to be held in Sri Lanka in December 1998 to review national progress in the implementation of the provisions of the Regional Convention on Suppression of Terrorism, adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation in Kathmandu, Nepal, in 1987.
وفيما يتعلق بالجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب، قال إن من المقرر عقد اجتماع في سري لانكا في كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨ لاستعراض التقدم المحرز وطنيا في تنفيذ أحكام الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في كاتاموندو، بنيبال، في ١٩٨٧
noted that the three international bodies established under the Convention, namely, the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Seabed Authority, and the Commission on the Limits of the Continental Shelf, have all been playing important roles in the implementation of the provisions of the Convention and the Agreements.
الهيئات الدولية الثلاث التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وهي بالتحديد، المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، تقوم جميعها بأدوار هامة في تنفيذ أحكام الاتفاقية والاتفاقات
Progress in the signature and ratification of[those of] the 12 international instruments relating to terrorism to which Luxembourg is not yet a party; progress in the implementation of the provisions of the five international instruments relating to the prevention and suppression of terrorism to which Luxembourg is a party.
تقدم محرز في التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية الـ 12 المتصلة بالإرهاب والتي لم تصبح لكسمبرغ بعد طرفا فيها؛ وتقدم في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية الخمسة المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه والتي تندرج لكسمبرغ ضمن الأطراف فيها
Results: 148, Time: 0.1028

In the implementation of the provisions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic