INITIALLY PLANNED in Arabic translation

[i'niʃəli plænd]
[i'niʃəli plænd]
مقررا في البداية
المخطط في البداية
من المقرر في البداية
خططت في البداية
خطط في البداية
كان مخططاً
المقررة أصلا
الخطة الأولية
في البداية، كان مخططًا
كان مقررا مبدئيا

Examples of using Initially planned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If this should be the case, the World Tourism Organization would ask the Statistical Commission to postpone the presentation of the final report initially planned for the Commission ' s 2007 session.
وفي حالة حدوث ذلك، ستطلب منظمة السياحة العالمية من اللجنة الإحصائية تأجيل عرض التقرير النهائي الذي كان مزمعا في البداية تقديمه أثناء دورة اللجنة لعام 2007
Despite the demobilization of a much larger number of troops than initially planned, the number of weapons collected by ONUMOZ is below what was expected.
وعلى الرغم من أن التسريح شمل عددا من الجنود أكبر كثيرا مما كان مخططا في بداية اﻷمر، فإن عدد اﻷسلحة التي جمعتها عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أقل مما كان متوقعا
Yet shortly after the report was issued by the Secretary-General, the General Assembly indicated that for scheduling reasons it could not consider the report at the resumed part of its sixty-second session as initially planned but would do so during the main part of its sixty-third session, in the autumn of 2008.
ولكن بعد فترة قصيرة من صدور تقرير الأمين العام، أشارت الجمعية العامة إلى أنها لأسباب تتعلق بتحديد الجدول الزمني لا تستطيع النظر في التقرير في الجزء المستأنف من دورتها الثانية والستين، كما كان مزمعا في البداية، ولكنها ستفعل ذلك أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين المقرر عقدها في خريف عام 2008
Shortfall versus initially planned income.
العجز مقابل الإيرادات المقررة مبدئياً
Let's continue the deal as we initially planned.
لنكمل الأمر كما خططنا له منذ البداية
This mission was initially planned for early 1999.
وكان من المقرر مبدئيا إيفاد هذه البعثة في مطلع عام ١٩٩٩
It was initially planned to implement it gradually in six stages.
وكان من المقرر في الأصل تنفيذ النظام تدريجياً على ست مراحل
An external evaluation initially planned for December 2012 had to be postponed.
وتعين تأجيل تقييم خارجي كان مقرراً إجراؤه أولاً في كانون الأول/ديسمبر 2012
The module was rolled out into production four months later than initially planned.
وتأخرت بداية العمل بالوحدة الجديدة أربعة أشهر عن الموعد المقرر
There is also a tendency in practice to recruit more staff than initially planned.
وتوجد أيضاً عملياً نزعة إلى توظيف عدد من الموظفين يفوق العدد الذي خُطط له في الأصل
The exercise was initially planned as a common deployment together with the Lebanese Armed Forces.
وكان مخططاً في البداية إجراء المناورة كعملية انتشار مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية
The rollout for Wave 2 of the Atlas system was initially planned for May 2004.
وكان مخططا لنشر الموجة 2 من نظام أطلس مبدئيا في أيار/مايو 2004
Furthermore, UNMEE does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned.
وبالإضافة إلى ذلك، لا تعتقد البعثة أنها ستضطر إلى استيراد الوقود مباشرة كما كان مخططها
Another application, and one which was not initially planned, is for terrestrial vehicle tracking.
وثمة تطبيق آخر لم يكن مخططا له أساسا، هو تتبع المركبات اﻷرضية
For ten years it amounts to 1.406 trillion rubles- instead of the initially planned 2.5 trillion rubles.
لمدة عشر سنوات، يصل إلى 1.406 تريليون روبل- بدلاً من 2.5 تريليون روبل المخطط لها في البداية
Work is initially planned in four countries and will involve close consultation with a range of stakeholders.
وتم بصفة مبدئية تخطيط العمل في أربعة بلدان وسوف يتضمن تشاورا مباشرا مع مجموعة من اصحاب المصلحة
Although on a lesser scale than initially planned, a number of voluntary repatriation movements took place in 1998.
حدث عدد من حركات العودة الطوعية إلى الوطن في عام 1998، وإن يكن ذلك على نطاق أقل مما كان مخططا له في البداية
Because of current resource constraints, licences have been acquired, but implementation work could not proceed as initially planned.
نتيجة للقيود المفروضة على الموارد في الوقت الراهن، تم الحصول على التراخيص، ولكن العمل التنفيذي لم يبدأ كما كان مخططا له مبدئيا
The programme, initially planned for the period 2010-2013, will be implemented after it is adapted to the current situation.
وهذا البرنامج، الذي كان من المقرّر في البداية تنفيذه في الفترة 2010-2013، سوف يُنفَّذ بعد مواءمته مع الوضع الحالي
For the actual polling and counting of votes, the United Nations intends to deploy 1,200 electoral observers, as initially planned.
وتعتزم اﻷمم المتحـدة وزع ٢٠٠ ١ مراقب انتخابي لغرض اﻻقتراع الفعلي وعد اﻷصوات، على النحو المقرر في بادئ اﻷمر
Results: 552, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic