ISSUES SHOULD in Arabic translation

['iʃuːz ʃʊd]
['iʃuːz ʃʊd]
القضايا ينبغي
القضايا يجب
المسائل يجب
تكون القضايا
الأمور يجب
المسألتين ينبغي

Examples of using Issues should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lead reviewers concluded that these issues should not be considered departures from the IPCC good practice guidance, provided that the principles of good practice guidance are applied correctly
وخلص خبراء الاستعراض الرئيسيون إلى أن هذه المسائل ينبغي ألا تُعتبر خروجاً عن إرشادات الممارسات الجيدة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، شريطة أن تطبَّق مبادئ إرشادات
We recognize that these issues should be the top priority on the agenda to be considered at the proposed four-party talks if the talks are to be held to discuss the issues of ensuring peace and security in the Korean peninsula.
ونحن نـــدرك أن هـــذه المسائل يجب أن تكون على قمة اﻷولويات في جـــدول أعمال المحادثات الرباعية المقترحة، إذا ما عقدت تلك المحادثات، لمناقشة مسائل السلم واﻷمن في شبه القارة الكورية
respect to article 14, paragraph 5, of the Covenant and that those issues should be considered on the merits.
يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد وأن تلك المسائل ينبغي النظر فيها من حيث أسسها الموضوعية
The United Nations Task Force on Environment and Human Settlements recommended that in alternate years, the Forum should take the form of a special session of the Governing Council, moving from region to region, and that regional issues should feature prominently on the agenda.
فقد أوصت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية بأن يتخذ المنتدى مرة كل سنتين شكل دورة إستثنائية لمجلس الإدارة منتقلاً من منطقة إقليمية إلى منطقة إقليمية أخرى، وبأن تكون القضايا الإقليمية بارزة في جدول الأعمال
While the view was expressed that no such provisions were needed and that those issues should be entirely left to the discretion of the parties, the widely prevailing view was that such provisions should be
وبينما أعرب عن رأي مفاده أنه لا حاجة لمثل هذه الأحكام وأن هاتين المسألتين ينبغي أن تتركا بصفة كاملة لتقدير الأطراف، فقد كان الرأي السائد هو
The Committee concluded that the author had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, his claim of inadequate medical attention and of interference with his correspondence, and that those issues should be considered on their merits.
واستنتجت اللجنة أن صاحب البﻻغ قد أثبت بصورة كافية، ﻷغراض المقبولية، دعواه في عدم كفاية العناية الطبية، وبالتدخل في مراسﻻته، وأن هذه المسائل ينبغي أن تدرس من وجهة نظر مجردة
processes into the guidelines was distinct from that of the consideration of alternatives in the application of best available techniques and the issues should be dealt with separately.
المحسنة ضمن المبادئ التوجيهية تختلف عن بحث البدائل عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأن كلتا المسألتين ينبغي تناولهما بصورة منفصلة
In reaching agreement on its recommendation concerning chrysotile asbestos, the Committee agreed that three issues should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its third meeting.
ولدى التوصل إلى اتفاق بشأن توصيتها المتعلقة بإسبست الكريسوتيل، اتفقت اللجنة على أن ثمة ثلاث قضايا ينبغي توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها أثناء اجتماعه الثالث
Ms. Mammadova(Azerbaijan) said that one of the main challenges facing her Government, which believed that water-related issues should go hand-in-hand with sanitation, was how to achieve a cost-effective utilization of water resources and prevent pollution.
السيدة مامادوفا(أذربيجان): قالت إن تحديا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حكومة بلدها، التي ترى أنه ينبغي للمسائل المتعلقة بالمياه أن تسير جنبا إلى جنب مع الصرف الصحي، هو كيفية التوصل إلى الاستخدام الفعال الكلفة لموارد المياه ومنع التلوث
Other issues should also be addressed.
وينبغي التصدي لمسائل أخرى أيضاً
Security issues should also be considered.
كما ينبغي النظر في المسائل الأمنية
Those issues should be considered further.
وأكد أنه ينبغي مواصلة النظر في هاتين المسألتين
Two issues should especially be noticed.
وينبغي ملاحظة مسألتين هما
Two issues should especially be noticed.
وينبغي ملاحظة مسألتين هامتين بصورة خاصة هما
Protection issues should also be better addressed.
وينبغي معالجة قضايا الحماية بصورة أفضل
International cooperation on competition issues should be encouraged.
وينبغي تشجيع التعاون الدولي في مسائل المنافسة
It's simple, any issues should arise.
انها بسيطة, ينبغي أن تنشأ أي مشاكل
The Permanent Forum on Indigenous Issues should.
ينبغي للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
Migration issues should not divide but unite us.
وينبغي ألا تفرقنا المسائل المتصلة بالهجرة، بل توحدنا
The independent expert on minority issues should.
ينبغي للخبير المستقل المعني بشؤون الأقليات
Results: 34183, Time: 0.058

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic