MADE IT POSSIBLE in Arabic translation

[meid it 'pɒsəbl]
[meid it 'pɒsəbl]
جعل من الممكن
أتاح
allowed
enabled
gave
ومكنت
enabled
allowed
possible
empowering
جعل بالإمكان
جعلوا من الممكن
ومكن
enabled
allowed
made it possible
يسرت
facilitated
enabled
possible
made

Examples of using Made it possible in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These contributions have made it possible to add four human rights observers to the Human Rights Field Operation in Burundi.
وقد يسرت هذه التبرعات إضافة أربعة مراقبين لحقوق اﻹنسان الى عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في بوروندي
Only the good will demonstrated by the leaders of Tajikistan made it possible to start and to develop the negotiating process.
ولوﻻ اﻹرادة الطيبة التي أظهرها زعماء طاجيكستان لما تسنى بدء العملية التفاوضية وتطويرها
While migration made it possible for destination countries to meet their labour demands, it also deprived countries of origin of highly skilled personnel.
فبينما يسرت الهجرة على بلدان المقصد تلبية طلباتها من العمالة فقد حرمت أيضاً البلدان الأصلية من الموظفين ذوي الخبرة العالية
in any case, modern security rights registry made it possible for registrants to do an edit check of the notice before submitting it..
السجلات العصرية للحقوق الضمانية تتيح لأصحاب التسجيل، على أية حال، التحقق من دقة الإشعار وتنقيحه قبل تقديمه
Sharing my images made it possible for me to get back to communicating by using a language that depended more on gestures than it did on voice.
وكانت مشاركة صوري تتيح لي التواصل باستخدام لغة تعتمد على الحركات أكثر مما تعتمد على الصوت
Moreover, the system of issuing“addenda” made it possible to incorporate any last-minute information in a document.
وعﻻوة على ذلك، فإن نظام إصدار" إضافات" يجعل من الممكن أن تدخـل أيـة معلومات تظهـر فـي آخـر لحظة في أي وثيقة
It was noted that some countries had introduced legislation that made it possible to remove the violent offenders from the family home, instead of accommodating victims and children in shelters.
ولوحظ أن بعض البلدان سن تشريعا يتيح إبعاد مرتكبي العنف عن منزل اﻷسرة، بدﻻ من إيداع الضحايا واﻷطفال في مﻻجئ
The new technology made it possible to view a list of all the sponsors of a given draft resolution.
وقال إن التكنولوجيا الجديدة تجعل بالإمكان مشاهدة قائمة لجميع مقدمي مشروع قرار ما
the universal periodic review made it possible to assess the success achieved by the country in implementing economic and social rights and in developing its legislation.
الاستعراض الدوري الشامل مكّن من تقييم النجاح الذي حققه البلد في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وفي تطوير تشريعاته
Establishing such a database made it possible to seek funding from a wide variety of sources and/or to tailor a project to a specific and relevant funding niche.
وتأسيس قاعدة البيانات هذه يتيح طلب التمويل من مجموعة واسعة من المصادر و/أو إعداد المشروع وفقاً للموضع التمويلي المعين وذي الصلة بالمشروع
As the Asian experience had shown, capital accumulation made it possible to start a sustained growth process.
وكما أظهرت التجربة الآسيوية، مكَّن تراكم رؤوس الأموال من البدء في عملية نمو مستدامة
In the area of education, the law provided for obligatory and free primary education for all citizens, which made it possible to slow down the drop-out rate among rural girls.
وفي مجال التعليم، ينص القانون على أن التعليم اﻻبتدائي إلزامي وبالمجان لجميع المواطنين، اﻷمر الذي يتيح إبطاء معدل انقطاع الفتيات الريفيات عن الدراسة
In 2003-2004, 21 projects were carried out within the context of this cooperation, and in 2005 coordination with the Office made it possible to develop 10 additional projects.
ففي الفترة 2003-2004، أُنجز 21 مشروعا مشتركا بفضل هذا التعاون، ومكّن التنسيق مع المكتب عام 2005 من وضع 10 مشاريع إضافية
this opportunity to thank the Government of Norway for its cooperation and generous assistance, which made it possible to undertake the destruction of these weapons.
أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة النرويج على تعاونها ومساعدتها السخية اللذين مكنا من الشروع في تدمير هذه الأسلحة
The Committee should attach greater importance to the regional seminars, which made it possible to collect valuable information and work more effectively to achieve decolonization.
وارتأى أن اللجنة ينبغي أن تولي قدرا أكبر من الأهمية للحلقات الدراسية الإقليمية لأن تلك الحلقات تتيح جمع معلومات قيمة والعمل بفعالية أكبر في سبيل إنهاء الاستعمار
If he pushed himself back onto the table, he could raise his upper torso, which made it possible for him to generate a whiplike motion.
لو أنه دفع نفسه إلى الوراء على الطاولة هو كان يمكنه رفع جذعه العلوي… و التي يجعل من الممكن له إن يولد
The meeting made it possible to recognize that the strategy defined on 10 November has fallen far short of achieving the hoped-for results, which has given rise to suspicion and frustration among certain opposition political parties.
ومكن اﻻجتماع من إدراك أن اﻻستراتيجية المحددة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر لم تحقق قط النتائج المرجوة، اﻷمر الذي ولد الحذر واﻹحباط في صفوف بعض اﻷحزاب السياسية المعارضة
There was a general feeling that the Commission ' s work made it possible in many cases for the analysis of various items to mature and form a foundation for more specific negotiations in the Conference on Disarmament.
وكان هناك شعور عام بأن عمل الهيئة أتاح في كثير من الحاﻻت نضوج تحليل مختلف البنود ووضع أساس لمزيد من المفاوضات المحددة في مؤتمر نزع السﻻح
The African Union was represented at that meeting by a delegation led by the Commissioner for Peace and Security, and actively participated in the consultations which made it possible to reach agreement on the way forward.
ومثّل الاتحاد الأفريقي في ذلك الاجتماع وفد قاده مفوض السلام والأمن، وشارك بفعالية في المشاورات التي أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قُدما
General accreditation standards for special education and specialized accreditation standards for programmes related to intellectual disabilities, autism and diagnostic services had been established and a national monitoring system based on those standards made it possible to standardize the quality of services throughout the country.
وجرى وضع معايير عامة للاعتماد للتربية الخاصة ومعايير متخصصة للاعتماد للبرامج المتصلة بالإعاقات الذهنية والتوحد وخدمات التشخيص، ومكن نظام رصد وطني قائم على أساس هذه المعايير من توحيد معايير جودة الخدمات في جميع أنحاء البلد
Results: 496, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic