MEASURES TO AVOID in Arabic translation

['meʒəz tə ə'void]
['meʒəz tə ə'void]
تدابير لتجنب
تدابير لتفادي
الإجراءات لتجنب
إجراءات لتفادي
التدابير لتجنب
تدابير تجنّب
وتدابير لتفادي
التدابير الرامية إلى الحيلولة

Examples of using Measures to avoid in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Profiting from the experience of other organizations of the United Nations system, the planned report is aimed at examining and recommending financial and operational options to address the present situation, as well as measures to avoid such problems in the future.
ومن خلال الإفادة من خبرات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يتمثل الهدف من التقرير المقرر إعداده دراسة الخيارات المالية والتشغيلية وتقديم توصيات بشأنها لمعالجة الوضع الراهن، فضلا عن اقتراح تدابير لتفادي هذه المشاكل في المستقبل
Some States have taken measures to avoid the revictimization of women refugees or asylum-seekers who are victims/survivors of violence through gender-sensitive refugee
واتخذت بعض الدول تدابير لتجنب تكرار ممارسة العنف ضد اللاجئات وطالبات اللجوء اللاتي سبق
A regionwide directive by the EU mandates stricter air quality standards, and Sweden, Denmark and Germany are taking measures to avoid fine particle emissions from diesel engines through taxes and the use of fine particle filters.
وبغرض توجيه صادر عن الاتحاد الأوروبي لمنطقة الاتحاد بأسرها معايير أكثر صرامة لنوعية الهواء، وتتخذ السويد والدانمرك وألمانيا تدابير لتفادي انبعاثات الجزئيات الدقيقة من محركات الديزل عن طريق فرض ضرائب واستخدام مرشحات للجزئيات
With respect to bottom trawling in particular, the measures proposed in draft resolution A/61/L.38 on sustainable fisheries do not, unfortunately, reflect the urgent need to take measures to avoid damage to vulnerable ecosystems.
وبالنسبة للصيد بشباك الجر في قاع البحار بشكل خاص، فإن التدابير المقترحة في مشروع القرار A/61/L.38 لا تبين الحاجة العاجلة إلى اتخاذ تدابير لتفادي إلحاق الضرر بالنظم الايكولوجية الهشة
as the probability of a crisis would itself diminish if each party took measures to avoid having to incur its share of the costs of a crisis.
احتمال وقوع الأزمة سيتضاءل لو اتخذ كل طرف تدابير لتجنب الاضطرار إلى تحمل نصيبه من تكاليف الأزمة
This may include the assessment of national development and investment frameworks and their level of treatment/integration of climate change risks and vulnerabilities, and measures to avoid or minimize the impacts of such risks.
ويمكن أن يشمل ذلك تقييم أطر التنمية والاستثمار على الصعيد الوطني ومستوى تصديها/إدماجها لمخاطر تغير المناخ ولقابلية التأثر به، وضع تدابير لتفادي آثار هذه المخاطر أو تقليلها إلى أقصى حد ممكن
As far as the incident on 31 December 1999 is concerned, a number of measures to avoid a repetition have been discussed with the Russian Embassy in Berlin and have since been implemented by the Berlin Police.
وفي ما يتعلق بحادث 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، نوقش مع السفارة الروسية عدد من التدابير الرامية إلى الحيلولة دون تكراره وقامت شرطة برلين بتنفيذ هذه التدابير منذ ذلك الحين
the Committee may request the State to take measures to avoid such harm.
لﻹصﻻح، يجوز للجنة أن تطلب من الدولة اتخاذ تدابير لتجنب وقوع هذا الضرر
UNFPA has analysed the discrepancies between the certificates of expenditure, the Atlas reports and the national execution database, and is implementing several measures to avoid such discrepancies in the new database.
وقام الصندوق بتحليل الفروق القائمة بين شهادات النفقات وتقارير نظام أطلس وقاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني، وهو بصدد تنفيذ عدة تدابير لتجنب مثل هذه الفروق في قاعدة البيانات الجديدة
That is done by reducing exposure to hazards and reducing vulnerabilities as well as through measures to avoid the occurrence or an increase in frequency and/or severity of hazards.
ويتم ذلك بتقليل التعرض للأخطار وتقليل قابلية التأثر بها، وكذلك من خلال التدابير الرامية إلى الحيلولة دون نشوء الأخطار أو زيادة وتيرتها و/أو تفاقم شدتها
The Board recommends that UNOPS investigate the reasons why some unliquidated obligations had no purchase order numbers and/or transaction dates, and take measures to avoid a recurrence.
ويوصي المجلس بأن يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الأسباب التي أدت إلى عدم وجود أعداد طلبات الشراء و/أو تواريخ الصفقات في بعض الالتزامات غير المصفاة، وبأن يتخذ التدابير لتجنب تكرار ذلك
Such a conference could promote the following three goals: measures to remove the underlying causes of conflict and tension between India and Pakistan, including Kashmir; agreements on conventional arms control and confidence-building measures, including mutually agreed force ratios and measures to avoid surprise attack; and measures for nuclear restraint, avoidance of nuclear-weapons proliferation, and non-development and non-deployment of nuclear-capable missiles.
إن هذا المؤتمر يمكن أن يعزز بلوغ اﻷهداف الثﻻثة التالية: اتخاذ تدابير للقضاء على اﻷسباب الكامنة للنزاع والتوتر بين الهند وباكستان، بما في ذلك كشمير؛ وعقد اتفاقات لتحديد اﻷسلحة التقليدية، واعتماد تدابير لبناء الثقة، بما في ذلك تحديد نسب يتفق عليها الطرفان لقواتهما، وتدابير لتفادي الهجوم المفاجئ؛ وإقرار تدابير لضبط النفس النووي، وتفادي انتشار اﻷسلحة النووية، وعدم استحداث وعدم نشر قذائف ذات قدرة نووية
Collection of infographics on hygiene measures to avoid infection.
مجموعة من الرسوم البيانية حول تدابير النظافة لتجنب العدوى
Take measures to avoid dealing with fraudulent operations.
اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب التعامل مع عمليات الاحتيال
Cure for about six months of preventive measures to avoid.
علاج لمدة ستة أشهر من تدابير وقائية لتجنب
Recommendations include measures to avoid duplication and to streamline resources.
وتشمل التوصيات التدابير اللازم اتخاذها لتجنب الازدواجية وترشيد استخدام الموارد
We need them taking preventative measures to avoid becoming his next target.
نريدهن أن يتخذن تدابير وقائية ليتفادين أن يصبحن ضحيته التالية
Measures to avoid such pitfalls in regional cooperation endeavours are discussed.
ولذلك يجري بحث التدابير الﻻزمة لتجنب هذه العثرات في جهود التعاون اﻹقليمي
Obligation of States concerned to take all reasonable measures to avoid statelessness.
التزام الدول المعنية بأن تتخذ جميع التدابير المعقولة لتفادي انعدام الجنسية
(e) Practicable measures to avoid and reduce emissions from process-agent uses;
(ﻫ) التدابير العملية لتجنب انبعاثات استخدامات عوامل التصنيع والحد منها
Results: 2853, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic