NECESSITATED in Arabic translation

[ni'sesiteitid]
[ni'sesiteitid]
واستلزم
required
necessitated
has entailed
involved
took
حتمت
واقتضت
required
necessitated
called
entailed
أوجبت
يحتم
حتم
وأوجبت
استدعيا

Examples of using Necessitated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Department ' s reorientation and performance should be viewed within the context of new developments that necessitated reaching diverse audiences in a challenging and fast-paced multi-media era.
وينبغي النظر إلى اﻻتجاه الجديد لﻹدارة وأدائها في سياق التطورات الجديدة التي حتمت الوصول إلى جماهير متنوعة في عهد الوسائط المتعددة المليئ بالتحديات والسريع النسق
The new procedures necessitated corresponding changes to the Staff Rules pertaining to the functions and composition of the Joint Disciplinary Committee.
واقتضت الإجراءات الجديدة إدخال تغييرات مناظرة في النظام الإداري للموظفين تتعلق بمهام اللجنة التأديبية المشتركة وتكوينها
This necessitated frequent work stoppages to plug previously unknown slab holes for pipes and wires that interfered with staff working below.
واستلزم ذلك تكرار وقف العمل لسد الثقوب القائمة في ألواح الأرضية الخرسانية التي تمر عبرها الأنابيب والأسلاك ولم تكن معروفة من قبل، مما أدى إلى توقف عمل الموظفين العاملين تحتها
(iv) in large-scale plants, on-site analytical laboratories are necessitated in view of the number of samples required and the timing for analysis.
وفي المصانع الكبيرة الحجم تعتبر مخابر التحليل الموقعي ضرورية بالنظر لعدد العينات اللازمة ولتوقيت التحليل
The addition of the tariff portfolio to the competition law necessitated the change of name from the Industry and Trade Competition Commission to the Competition and Tariff Commission.
وقال إن إضافة حافظة التعريفات الجمركية إلى قانون المنافسة حتمت تغيير الاسم من لجنة المنافسة الصناعية والتجارية إلى لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية
The implementation of the Programme and Financial Management Information system(ProFi) necessitated the purchase of a dedicated server
واقتضى تنفيذ نظام معلومات الادارة البرنامجية والمالية(بروفي)
Those clashes necessitated the deployment of an UNMISS military patrol on 6 August to deter further inter-communal revenge killings.
واقتضت هذه الاشتباكات إيفاد دورية عسكرية تابعة للبعثة في 6 آب/أغسطس للحيلولة دون وقوع مزيد من أعمال القتل الانتقامية بين القبائل
This necessitated the rental of vehicles, including two buses to transport staff to and from work, for a longer period than was anticipated.
واستلزم هذا استئجار مركبات بما في ذلك استئجار حافلتين لنقل الموظفين إلى مكان العمل ومنه لفترة أطول مما هو متوقع
It will be recalled that the adverse security environment prevailing at the time had necessitated the suspension of active operations by military observers in February 1998.
وجدير بالذكر أن البيئة اﻷمنية المناوئة التي كانت سائدة أوجبت وقف العمليات النشطة من جانب المراقبين العسكريين في شباط/فبراير ٨٩٩١
World events have necessitated the continued examination of how the Organization manages the safety and security of its staff.
فقد حتمت الأحداث العالمية استمرار دراسة الكيفية التي تقوم بها المنظمة بإدارة سلامة موظفيها وأمنهم
The migration season necessitated an increase in patrolling activity,
واستلزم موسم الهجرة زيادة في أنشطة الدوريات،
Assessments of anticipated resources for 2003, based on income in the first quarter, necessitated measures to manage obligation levels and the use of the Operational Reserve.
واقتضت عمليات تقدير الموارد المتوقعة لعام 2003 استناداً إلى الإيرادات في الربع الأول من السنة، اتخاذ تدابير لإدارة مستويات الالتزامات واستخدام الاحتياطي التشغيلي
Achieving these objectives, in turn, necessitated enhancement of the role of market forces in the determining rates of return and credit allocation.
واقتضى تحقيق هذه اﻷهداف بدوره تعزيز دور القوى السوقية في مجال تحديد معدﻻت العائد ومخصصات اﻻئتمان
Recent world events have necessitated re-examination of how the Organization manages the safety and welfare of its staff.
وقد حتمت الأحداث التي يشهدها العالم في الآونة الأخيرة إعادة فحص الكيفية التي تدبر بها المنظمة سلامة ورفاه موظفيها
This extraordinary situation necessitated special statutes to combat terrorism and protect the life and property of ordinary citizens.
واقتضى هذا الوضع اتخاذ قوانين استثنائية لمكافحة اﻻرهاب وحماية أرواح وممتلكات المواطنين العاديين
They had also brought out the scope, complexity and multisectoral nature of the problem, which necessitated mobilizing all actors in society.
كما أنها أبرزت نطاق المشكلة وتعقيدها وطابعها المتعدد القطاعات، اﻷمر الذي يحتم تعبئة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع
Yet the problem in other countries was precisely the low-level composition of such institutions, which necessitated efforts to upgrade them.
غير أن المشكلة في بلدان أخرى ترجع تحديداً إلى انخفاض مستوى تكوين مثل تلك المؤسسات، مما يستوجب بذل جهود للنهوض بها
The overall insecurity in northern Uganda delayed the prospect for gradual self-reliance and necessitated the continuation of basic care and maintenance assistance.
وتسببت حالة انعدام اﻷمن الشامل في شمالي أوغندا في تأخير احتمال اﻻعتماد على الذات بصورة تدريجية وضرورة استمرار الرعاية اﻷساسية ومواصلة تقديم المساعدة
Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume.
ويضاف إلى هذا المفهوم عنصر المرونة التي تستوجب متغيرا آخر هو حجم الناتج المحلي الإجمالي
The implementation of the accelerated controls on HCFCs has necessitated the adoption of available alternatives, including perfluorocarbons and hydrofluorocarbons(HFCs), two groups of fluorinated gases covered by the UNFCCC which are also included in the Kyoto Protocol.
وقد استلزم تنفيذ الضوابط المعجلة على مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون اعتماد البدائل المتاحة، بما في ذلك الهيدروكربون المشبع بالفلور ومركبات الهيدروفلوروكربون، وهما مجموعتان من الغازات المفلورة المشمولة بالاتفاقية الإطارية وكذلك ببروتوكول كيوتو
Results: 654, Time: 0.0858

Top dictionary queries

English - Arabic