Examples of using Predicated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ILO has adopted a number of conventions and recommendations predicated on the idea of non-discrimination.
وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية عددا من اﻻتفاقيات والتوصيات التي تقوم على فكرة عدم التمييز
Legal entities ' criminal liability is also provided for(article 5). Moreover, the law stipulates the exercise of extra-territorial jurisdiction over the offence of money laundering when its predicated offence was carried out outside the Macao SAR, provided that the referred predicated offence is also punishable under the law of the State or region with jurisdiction over that offence(article 3(4)).
وينص القانون كذلك على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين(المادة 5)، وعلى امتداد الولاية القضائية خارج حدود الإقليم فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال إذا كان الجرم الأصلي قد ارتُكب خارج منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وبشرط أن يكون الجرم الأصلي المشار إليه جرما يعاقب عليه القانون في الدولة أو المنطقة ذات الولاية القضائية عليه(المادة 3(4)
Participate in study activities predicated on archival products.
المشاركة في أنشطة الدراسة مبنية على المنتجات الأرشيفية
Cases predicated for investigation in 2010 BINUB.
القضايا المحالة إلى التحقيق في عام 2010
I predicated his behaviour based on a set of outmoded preconceptions.
أتعلم، لقد بنيتُ سلوكه إستناداً إلى مجموعة من الأفكار المسبقة التي عفا عليها الزمن
It's not like your literary worth has ever been predicated on looks.
هو لَيسَ مثل أدبيكَ يساوي كَانَ أبداً مُسنَدَ على النظراتِ
That was all predicated on an illusion.
لقد كان يستند كله على خيال
Third, democracy is a political norm predicated upon equality and justice.
وثالثاً، الديمقراطية هي مبدأ سياسي يستند إلى المساواة والعدالة(
Predicated on plumb level, square and centered.
يتوقف على مستوى الجودة، مربع ومركز
Method or pick correct culturing process predicated on reason and example sort for suggestion.
الأسلوب أو انتقاء الصحيح استزراع العملية يتوقف على نوع السبب ومثال للاقتراح
Request debt repayment or identify settlement times, predicated on buyersA circumstances that are fiscal.
طلب سداد الديون أو تحديد أوقات التسوية, يتوقف على الظروف بوييرسا التي المالية
So yours was a cultural structure… predicated on the equation of beauty with power.
إذاً كنتم بتركيب ثقافي مستند على توازن القوة و الجمال
That approach seems predicated upon me surrendering without killing you.
تلك النظرة تبدو مسندة على أن أستسلم بدون قتلك
All predicated on bullshit.
كُلّ المُسنَدون على الكلام الفارغِ
Customers can detect the nearest hotels predicated on their present site.
يمكن للعملاء الكشف عن أقرب الفنادق متوقعة على موقعهم الحالي
The second shift is a new focus on subnational governance and service delivery, predicated on the recognition that insecurity feeds on weak governance and the disillusionment of the population.
والتحول الثاني هو تركيز جديد على الحكم دون الوطني وتقديم الخدمات، يقوم على الاعتراف بأن انعدام الأمن يستمد قوته من ضعف الحكم وخيبة أمل السكان
Peaceful coexistence in diversity, predicated on a very high degree of social tolerance, makes the Gambia a preferred destination for European tourists.
ويجعل التعايش السلمي القائم على التنوع وعلى درجة عالية جدا من التسامح الاجتماعي غامبيا وجهة مفضلة للسياح الأوروبيين
One of those tools is the security risk management model predicated on security risk assessments in which the risks to United Nations staff, premises and assets are evaluated.
وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها
Effective governance, predicated on the principles of accountability and transparency to the people of the Member States, is a highly desirable
والحكم الفعال القائم على مبادئ المساءلة والشفافية لشعوب الدول الأعضاء هو هدف نصبو جميعا إلى تحقيقه ويجب
The illicit economy, largely predicated on increasing opium production, continues to erode the social, economic and political fabric of Afghanistan.
أما الاقتصاد غير المشروع، الذي يقوم إلى حد كبير على زيادة إنتاج الأفيون، فما زال يقوض النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لأفغانستان
Results: 1704, Time: 0.0913

Top dictionary queries

English - Arabic