SHOULD ASSESS in Arabic translation

[ʃʊd ə'ses]
[ʃʊd ə'ses]
ينبغي أن تقيّم
وينبغي أن تقيّم
وينبغي أن يقيم
ينبغي أن تقيِّم
ينبغي أن تقيم
وينبغي أن تقيِّم
وينبغي أن تقيم

Examples of using Should assess in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The programme manager should assess all candidates against the relevant criteria to ascertain that the best qualified candidate is selected.
وينبغي أن يقيﱢم مدير البرنامج جميع المرشحين في ضوء المعايير ذات الصلة لضمان أن يجري اختيار المرشح الذي له أحسن المؤهﻻت
In order to meet the assessment needs of the Convention, the GMA should assess biological diversity on the level of ecosystems, species and genes.
ولمواجهة احتياجات تقييم الاتفاقية، ينبغي أن يقيم التقييم العالمي للبيئة البحرية التنوع البيولوجي على مستوى النظم الإيكولوجية والأنواع والجينات
Such a study should assess whether criteria should be amended to better respect the right to family life.
وينبغي أن تقدِّر هذه الدراسة ما إذا كانت هذه المعايير تحتاج إلى تعديل حتى يحترم الحق في الحياة الأسرية على نحو أفضل
The Security Council should assess the negative impact of sanctions and provide assistance to third States affected by them.
وقال إن مجلس الأمن يجب أن يقيِّم الأثر السلبي المترتب على الجزاءات وأن يقدم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بها
In the international context, the review should assess the work programme of existing work groups established by international and regional agencies and their coordination mechanisms.
أما بالنسبة للسياق الدولي، فينبغي أن يقيم الاستعراض برنامج عمل الأفرقة العاملة القائمة التي أنشأتها الوكالات الدولية والإقليمية وآليات التنسيق التابعة لهـا
The exercise should assess both the intrinsic value of the information as well as the time-sensitive aspect of its value.
وينبغي أن تحدد العملية كلا من القيمة الداخلية للمعلومات وكذلك الجانب الحساس للوقت من قيمتها
The study should assess key problems and best practices and should provide recommendations for the formulation of policies and strategies for future action.
ويجب أن تقيّم هذه الدراسة المشاكل الرئيسية وأفضل الممارسات، وأن تقدّم التوصيات من أجل رسم سياسات واستراتيجيات للإجراءات المستقبلية
(f) The study should assess the extent of offending, both generally and in the context of statistically relevant factors, such as specific forms of criminality, geography and other social or economic conditions.
(و) ينبغي أن تقيِّم الدراسة مدى الإجرام بصفة عامة وكذلك في سياق عوامل ذات صلة بالإحصاءات، مثل أشكال الإجرام المحددة والجغرافيا وغيرها من الظروف الاجتماعية والاقتصادية
as is often the case in the context of large-scale infrastructure and extractives projects, should assess, in consultation with the affected communities, the potential risks of employing such forces.
هو الحال غالبا في سياق البنية الأساسية الواسعة النطاق والمشاريع الاستخراجية، ينبغي أن تقيِّم، بالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة المخاطر المحتملة لاستخدام تلك القوات
In accordance with the special mention of cooperation at the regional level in paragraphs 27 and 28 of General Assembly resolution 51/177, the special session should assess action taken at the regional level and by the regional commissions.
ووفقا للتعاون المذكور بخاصة على الصعيد اﻹقليمي في الفقرتين ٢٧ و ٢٨ من قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٧، ينبغي أن تقيم الدورة اﻻستثنائية اﻻجراءات المتخذة على الصعيد اﻹقليمي واﻹجراءات التي تتخذها اللجان اﻹقليمية
An enterprise should assess the probability of future economic benefits using reasonable and supportable assumptions that represent management ' s best estimate of the set of economic conditions that will exist over the useful life of the asset.
وينبغي أن تقيِّم المؤسسة احتمال جني المنافع الاقتصادية المتوقعة باللجوء إلى افتراضات معقولة ويمكن إسنادها تمثل أفضل التقديرات التي تضعها الإدارة في ظل جملة الظروف الاقتصادية التي ستنشأ في فترة صلاحية الأصل ذي الصلة للاستعمال
Research should assess the freedom for religious minorities to practise their religion, culture and traditions, and should consider key areas of minority concern, including access to quality education, employment, health and housing, and their ability to participate effectively in public life.
وينبغي أن تقيم البحوث حرية الأقليات الدينية في ممارسة دينها وثقافتها وتقاليدها، وأن تدرس المجالات الرئيسية التي تهمّ الأقليات، بما يشمل الوصول إلى تعليم جيد وإلى فرص العمل والصحة والسكن وقدرة الأقليات على المشاركة بفعالية في الحياة العامة
Companies should assess whether and how their terms of service,
وينبغي أن تقيِّم الشركات ما إذا كانت شروط خدمتها
The auditor should assess internal controls and procedures.
وينبغي لمراجع الحسابات أن يقيم عمليات الرقابة والإجراءات الداخلية
Generally, virus scanners should assess the entire file system.
بشكل عام، يجب على برامج فحص الفيروسات تقييم نظام الملفات بأكمله
An independent institution should assess the validity of such intervention.
وينبغي لمؤسسة مستقلة أن تقّيم مدى سلامة هذا التدخل
Governments should assess the demographic and development impact of HIV infection and AIDS.
ينبغي للحكومات أن تجري تقييما لﻷثر الديمغرافي واﻹنمائي الناجم عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز
The Company should assess each client's risk as per the designated procedure.
يجب على الشركة تقييم مخاطر كل عميل وفقًا للإجراء المحدد
The review mechanism should assess the status of implementation of the Convention by.
ينبغي لآلية الاستعراض أن تقيِّم حالة تنفيذ الاتفاقية من خلال
Mr. Dario contended that Afrodescendants should assess the type and quality of education they received.
وراعى السيد داريو بأنه ينبغي للمنحدرين من أصل أفريقي تقييم نوع التعليم الذي يتلقونه وجودته
Results: 5512, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic