SHOULD BE DETERMINED in Arabic translation

[ʃʊd biː di't3ːmind]
[ʃʊd biː di't3ːmind]
وينبغي تحديد
يجب أن تحدّد
يجب أن تُحدد
ينبغي أن يُحدَّد
ينبغي أن تحدّد

Examples of using Should be determined in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Kingdom is clear that the future of the Falkland Islands should be determined by the people of the Falkland Islands, in accordance with our obligations under the Charter.
ومن الجلي لدى المملكة المتحدة أن مستقبل جزر فوكلاند ينبغي أن يحدده شعب جزر فوكلاند، وفقا لالتزاماتنا بموجب ميثاق الأمم المتحدة
The needs of Governments and the Centre for Human Rights should be determined in order to implement the Vienna Programme of Action and the Declaration on the Right to Development.
وينبغي تحديد احتياجات الحكومات ومركز حقوق اﻹنسان بغية تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعﻻن الحق في التنمية
Some Iraqi interlocutors strongly felt that participation in the constitutional process should be determined by elections.
وأعرب بعض من تحاور معهم ممثلي الخاص عن اعتقادهم القوي بأن الانتخابات هي التي يجب أن تحدد من يشاركون في العملية الدستورية
When patient encounteres the problem of low testosterone level the cause should be determined by doctor and treatment must be based on this research.
عندما انكونتيريس المريض مشكلة مستوى التستوستيرون منخفضة السبب يجب أن يحددها الطبيب و العلاج يجب أن يستند هذا البحث
adequate notice should be determined by domestic law.
ما يشكل إخطاراً موقوتاً وملائماً ينبغي أن يحدده القانون المحلي
When the customer is equipped with automatic coupling device, the length of guide rail should be determined(standard length is 3M).
عندما تم تجهيز العميل مع جهاز اقتران التلقائي، وينبغي تحديد طول السكك الحديدية دليل(طول قياسي هو 3M
Diverging views were expressed regarding the manner in which the scope of the waiver should be determined.
واختلف الرأي حول الطريقة التي ينبغي أن يُحدَّد بها نطاق التنازل
However, one court has found the currency of payment should be determined by the law which would govern the contract if the Convention were not applicable.
غير أنّ إحدى المحاكم وجدت أنّ عملة الدفع يجب أن تحدّد بموجب القانون الذي يحكم العقد إذا لم تكن الاتفاقيّة قابلة للتطبيق
It is obvious that the verification of a future CTBT should be determined by the purpose, scope and nature of the Treaty.
ومن الجلي أن التحقق من اﻻمتثال لمعاهدة مرتقبة للحظر الشامل للتجارب ينبغي أن يحدده غرض المعاهدة ونطاقها وطابعها
The blood group should be determined indoors withgood lighting with a temperature range of 15 to 25 degrees Celsius,
وينبغي تحديد فصيلة الدم في الداخلإضاءة جيدة مع درجة حرارة تتراوح من 15 إلى 25 درجة مئوية، لأن الانحرافات عن هذه
It was furthermore observed that Note 3 should make clear that the place of arbitration should be determined at the outset of the proceedings if it had not already been agreed.
ولوحظ كذلك أنه ينبغي للملحوظة 3 أن تُبيِّن أنَّ مكان التحكيم ينبغي أن يُحدَّد في بداية الإجراءات إذا لم يكن قد سبق الاتفاق عليه فعلاً
New Zealand considers that silence should not necessarily mean acquiescence to an interpretative declaration and acquiescence should be determined according to general international law.
تعتبر نيوزيلندا أن السكوت لا ينبغي أن يعني بالضرورة قبولا ضمنيا بالإعلان التفسيري، وترى أن القبول الضمني ينبغي أن يحدد وفقا للقواعد العامة للقانون الدولي
A standardized reorbit distance value should be determined by taking into consideration factors such as perturbation effects by the gravitational force of the Sun and the Moon and solar radiation pressure.
وينبغي تحديد مسافة قياسية لﻻعادة الى المدار عن طريق مراعاة عوامل مثل آثار الترجاف الناتجة عن القوة التجاذبية للشمس والقمر، وضغط اﻻشعاع الشمسي
their lifting force should be determined immediately.
صدمات حادة، يجب تحديد قوة الرفع على الفور
The responsibility of States and of international organizations for internationally wrongful acts should be determined within a uniform system, analogous to the relationship between inter-State treaties and treaties between States and international organizations or between international organizations.
وقال إنه ينبغي تحديد مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن الأعمال غير الجائزة دولياً في إطار نظام موحد، يشابه العلاقة بين المعاهدات المشتركة بين الدول والمعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية
(a) Remuneration for work should be determined in such a way that it corresponds to the particular kind of work performed and the skills required in its performance and takes into account the quality and quantity of work performed;
أ ينبغي تحديد اﻷجر المدفوع لقاء العمل بحيث يتناسب نوع العمل المؤدى على وجه الخصوص والمهارات المطلوبة ﻷدائه، وأن يراعي نوعية وكمية العمل المؤدى
The relative virtues of the two approaches depend on country-specific conditions. The Committee considered that the speed of reform should be determined by the capacity of each political and economic system to adjust in a way that preserved social cohesion.
وتعتمد المزايا النسبية للنهجين على الظروف المحددة للبلد، وترى اللجنة أنه ينبغي تحديد سرعة اﻹصﻻح بقدرة كل نظام سياسي واقتصادي على التعديل بطريقة تحفظ التماسك اﻻجتماعي
Nevertheless, it should be determined in.
ومع ذلك، فإنه ينبغي أن تحدد في
Number of users: should be determined.
عدد المستخدمين: يجب تحديدها
Funding priorities should be determined at country level.
وينبغي تحديد أولويات التمويل على المستوى القطري
Results: 7407, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic