SHOULD NOT INTERFERE in Arabic translation

[ʃʊd nɒt ˌintə'fiər]
[ʃʊd nɒt ˌintə'fiər]
يجب ألا تتدخل
لا ينبغي أن تتدخل
لا ينبغي أن تتداخل
يجب ألا تتداخل
لا ينبغي أن يعرقل
لا ينبغي أن يتداخل
ينبغي ألا تخل
يجب ألا يتداخل
يجب ألا يتدخل
لا يجب أن تتدخل
ينبغي ألا تتدخل
يجب أن لا تتدخل
لا ينبغي أن يتدخل

Examples of using Should not interfere in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Each level of authority should have full responsibility of those under its command; parallel or technical links should not interfere nor replace hierarchical organization;
وينبغي أن يكون لدى كل مستوى من مستويات السلطة المسؤولية الكاملة عن اﻷشخاص الذين يخضعون لقيادة تلك السلطة؛ كما ينبغي أﻻ تتداخل روابط موازية أو روابط تقنية في التنظيم المتسلسل أو أن تحل محله
in the general security rights registry(see recommendation 189, subpara.(b), of this Guide); the stay generally should not interfere with registration within such a grace period(even if the grace period ends after the commencement of the insolvency proceedings).
من هذا الدليل)؛ وعموما لا ينبغي أن يعرقل الوقف التسجيل خلال فترة الإمهال هذه(حتى وإن كانت فترة الإمهال تنتهي بعد بدء إجراءات الإعسار
For example, the strategies, programmes and policies adopted by States parties under structural adjustment programmes should not interfere with their core obligations in relation to the right of everyone, especially the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, to take part in cultural life.
وعلى سبيل المثال، فإن الاستراتيجيات والبرامج والسياسات التي تعتمدها الدول الأطراف في إطار برامج التكيف الهيكلي ينبغي ألا تخل بالتزاماتها الأساسية فيما يتعلق بحق كل فرد، وبصفة خاصة أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، في المشاركة في الحياة الثقافية(
For example, the secured transactions law may provide a grace period for registration of certain security rights, such as acquisition security rights, in the general security rights registry(see recommendations 176 and 189 of this Guide); the stay generally should not interfere with registration within such a grace period(even if the grace period ends after the commencement of the insolvency proceedings).
فمثلا قد ينص قانون المعاملات المضمونة على فترة سماح لتسجيل بعض الحقوق الضمانية، كالحقوق الضمانية الاحتيازية مثلا، في سجل الحقوق الضمانية العام(انظر أيضا التوصيتين 176 و189 من هذا الدليل)؛ وعموما لا ينبغي أن يعرقل الوقف التسجيل خلال فترة السماح هذه(حتى وإن كانت فترة الإمهال تنتهي بعد بدء إجراءات الإعسار
We should not interfere in the course of events".
وينبغي لنا ألا نتدخل في مجرى الأحداث
We should not interfere in the course of events".
وينبغي ألا نتدخل في مجرى الأحداث
We should not interfere with the course of events.".
ولا ينبغي أن نتدخل في مجرى الأحداث
With all due respect, we should not interfere with German.
مع كلّ الإحترام، لا ينبغي أن نتصادم مع الجيش الألماني
Compatibility: The accelerometer should not interfere with mouse or keyboard controls.
التوافق: ينبغي أن التسارع لا تتداخل مع عناصر تحكم الماوس أو لوحة المفاتيح
Should not interfere. This reduces the strength of the solution.
لا تتدخل. وهذا يقلل من قوة من الحل
It should not interfere with the freedom of our rich and beautiful language.
لا ينبغي أن تتداخل مع حرية غتنا غنية وجميلة
States should not interfere with the internal management or activities of nongovernmental organizations.
وينبغي للدول ألا تتدخل في الإدارة الداخلية للمنظمات غير الحكومية أو أنشطتها
Likewise, substantive offices should not interfere in any phase of the bidding process.
وبالمثل ﻻ ينبغي للمكاتب الفنية أن تتدخل في أي مرحلة من مراحل عملية العطاءات
Concerns over nuclear proliferation thus should not interfere with the exercise of that right.
وبناء على ذلك ينبغي ألا تتدخل الشواغل بشأن الانتشار النووي في ممارسة هذا الحق
However, these informal consultations should not interfere with our scheduled programme of work.
على أنه ﻻ ينبغي أن تعرقل هذه المشاورات برنامج عملنا المقرر
The Commission should not interfere with the application of rules derived from customs and practice.
وﻻ ينبغي للجنة أن تتدخل في مسألة تطبيق القواعد المستمدة من العرف والممارسة
The Israeli representative suggested that Syria should not interfere with UNIFIL ' s mandate.
يقترح المندوب الإسرائيلي ألا تتدخل سورية في ولاية قوة الأمم المتحدة
States should not interfere with the use of encryption technologies, nor compel the provision of encryption keys.
وينبغي للدول ألا تتدخل في استخدام تكنولوجيات التشفير وألا تُجبر المستخدم على توفير مفاتيح فك التشفير
Athletes should not interfere with other competitors during the preparation of their bikes
يجب أن الرياضيين لا تتداخل مع المنافسين الآخرين أثناء إعداد دراجاتهم
Moreover, the review of working methods should not interfere with a focus on the draft Legislative Guide during the resumed session.
وفضلاً عن هذا، ينبغي لاستعراض طرائق العمل ألاّ تتدخل في التركيز على مشروع الدليل التشريعي أثناء الدورة المستأنفة
Results: 440, Time: 0.0909

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic