SIGNIFYING in Arabic translation

['signifaiiŋ]
['signifaiiŋ]
تدل
indicate
demonstrate
suggest
signify
point
prove
signal
attest
shows
evidenced
للدلالة
to designate
signify
indicating
refers
term
denote
was used
يدلان
indicate
show
demonstrate
signified
point
mean

Examples of using Signifying in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The emblem is composed of a Laurel Wreath embracing cedar trees and the castle of Tripoli; two of most important features in the region. A sword in the middle is a denotation of command and two red lines at the bottom signifying the blood of the martyrs with two words"North Region".
يتألف الشعار من غابة الأرز وقلعة طرابلس أبرز معلمين في المنطقة، يحيطهما غصنا غار يدلان على المجد، ومن السيف في الوسط يدل على القوة الحامية، وفي الأسفل من خطين أحمرين يدلان على دماء الشهداء الأبرار يتخللهما كلمة منطقة الشمال
Red Cross flag. Signifying what?
على ماذا يدل علم الصليب الأحمر؟?
But It's Inverted, Signifying Deceit.
ولكنه مقلوب راساً على عقب مما يعني وجود الخداع
Full of sound and fury but signifying nothing.
بلا معنى مليئةٌ بالصوت والغضب، لكنّها تدلُ على لاشيء
Signifying that you are ready to act with fortitude.
تبين أنك مستعد للتصرف بثبات
There are four circles within the symbol, signifying the chain of infection.
هناك أربع دوائر داخل الرمز، مما يدل على سلسلة من العدوى
upon one another and light the fire signifying your union.
ننظرو الى بعضكم البعض على ضوء النار مما يدل على إتحادكم
Indonesia's first telecommunication satellite was called Satelit Palapa signifying its role in uniting the country.
كان أول قمر صناعي إندونيسي لـالاتصال عن بعد يُعرف باسم قمر بلبا الصناعي(Satelit Palapa) مما يدل على دوره في توحيد البلاد
MENTION: Talk of the town, originally talking to the females signifying someone with many female conquests.
أذكري: الحديث عن المدينة، يتحدث في الأصل إلى الإناث مما يدل على شخص ما مع العديد من الفتوحات الإناث
Lusail City is a self-contained and comprehensively planned project signifying Qatar's progress on a grand scale.
وتعتبر مدينة لوسيل مشروعا قائما بذاته ومخططا شاملا يدل على التقدم الذي أحرزته قطر على نطاق واسع
BNUB documented 16 cases of torture, signifying a decrease in comparison to 2011(36 cases documented).
وثَّق المكتب 16 حالة من حالات التعذيب، مما يدل على تراجع مقارنةً بعام 2011(36 حالة موثَّقة
Alter the starting position and have a pass into the forwards feet signifying the start of play.
تغيير نقطة الانطلاق، ويحمل تصريحا إلى القدمين إلى الأمام مما يدل على بداية اللعب
It is a tale fold by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
ومن ج: حكاية أضعاف من يمكن احمق، مليئة بالصخب والعنف، يدل على شيء
MENTION: Talk of the town, originally talk of the females signifying someone with many female conquests.
أذكري: الحديث عن المدينة، يتحدث في الأصل إلى الإناث مما يدل على شخص ما مع العديد من الفتوحات الإناث
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
إنّها حكاية يرويها أخد الحمقى بصوت مرتفع ممتلئ بالغضب بما لا يدل على شيئ
BNUB documented 57 cases of ill-treatment, signifying an increase in comparison to 2011(37 cases documented).
وثَّق المكتب 57 حالة من حالات المعاملة السيئة، مما يدل على زيادة مقارنةً بعام 2011(37 حالة موثَّقة
It's time to close the book on our little tale of sound and fury, signifying nothing.
انه الوقت لاغلاق الكتاب على قصتنا الصغيرة من الاصوات و الانفعالات تشير للعدم
BNUB documented 30 cases of extrajudicial executions, signifying a decrease in comparison to 2011(61 cases documented).
وثَّق المكتب 30 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، مما يدل على تراجع مقارنةً بعام 2011(61 حالة موثَّقة
First, the new architecture should be United Nations-inclusive, with the United Nations signifying global participation and legitimacy.
أولا، ينبغي أن يشمل الهيكل الجديد الأمم المتحدة، إذ أنها تعني المشاركة والمشروعية العالميتين
Sing of Shine", a toast signifying that got me on the biggest stage a poet could ever be.
Sing of Shine نخب يدل. ارسلني الى اكبر مسرح ما يمكن للقصيدة
Results: 2093, Time: 0.0771

Top dictionary queries

English - Arabic