SUPPORTING PROGRAMMES in Arabic translation

[sə'pɔːtiŋ 'prəʊgræmz]
[sə'pɔːtiŋ 'prəʊgræmz]

Examples of using Supporting programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee recommends that the State party increase its budget allocations for health care by supporting programmes with adequate and clearly allocated resources, while paying particular and urgent attention to mortality rates, vaccination coverage, nutrition status and the management of communicable diseases and malaria.
توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الميزانية المخصصة للرعاية الصحية عن طريق تدعيم برامج الرعاية الصحية بموارد مالية كافية مخصصة لهذا الغرض، مع إيلاء اعتبار خاص وعاجل لمعدلات الوفيات، والتغطية بالتلقيح، والحالة التغذوية، ومعالجة الأمراض السارية والملاريا
This is done by supporting programmes, projects and diplomatic dialogue across the spectrum of mine action: mine clearance, destruction of stockpiles
ويتم ذلك بتقديم الدعم للبرامج والمشاريع ومن خلال القنوات والحوار الدبلوماسي بشأن مجموعة الإجراءات المتعلقة بالألغام وهي:
The Department of Public Works launched supporting programmes that contributed to the empowerment of women in rural areas through development and management of environmental infrastructure, such as drainage, improvement of the environment, and public provision of drinking water.
وبدأت وزارة الأشغال العامة في برامج للدعم ساهمت في تمكين المرأة في المناطق الريفية من خلال تطوير وإدارة الهياكل الأساسية البيئية، مثل الصرف وتحسين البيئة وتوفير مياه الشرب العامة
I commend the European Union for the support it has provided so far and welcome its declaration of 6 July 2004, in which it reiterated its intention to continue supporting programmes and activities geared towards strengthening peace and security mechanisms in Africa.
وإني لأنوه بالاتحاد الأوروبي للدعم الذي قدمه حتى الآن، وأرحب بإعلانه في 6 تموز/يوليه 2004 الذي أكّد فيه مجددا نيته الاستمرار في دعم البرامج والأنشطة الموجهة نحو تعزيز آليات السلم والأمن في أفريقيا
At the programme level, GEF aims at building on strategic action programmes agreed by States by supporting programmes involving multiple projects to provide a better chance of fostering onthe-ground results.
وعلى مستوى البرامج، يهدف مرفق البيئة العالمية إلى الاستفادة من برامج العمل الاستراتيجية التي اتفقت عليها الدول عن طريق تقديم الدعم إلى البرامج التي تشمل مشاريع متعددة لتحسين فرص تعزيز النتائج الميدانية
(c) Supporting programmes to assist them in taking full advantage of the multilateral trading regime, both on a bilateral basis and through multilateral efforts, inter alia, through the World Trade Organization, the International Trade Centre, United Nations Conference on Trade and Development and other relevant regional and subregional economic organizations;
(ج) دعم البرامج لمساعدتها على الاستفادة استفادة كاملة من النظام التجاري المتعدد الأطراف، على أساس ثنائي أو من خلال جهود متعددة الأطراف تبذلها جهات منها منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومن خلال المنظمات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة
(c) Supporting programmes to assist them to take full advantage of the multilateral trading regime, both on a bilateral basis and through multilateral efforts, inter alia, through the World Trade Organization, the ITC, UNCTAD and through other relevant regional and subregional economic organizations;
(ج) دعم البرامج لمساعدتها على الاستفادة استفادة كاملة من النظام التجاري المتعدد الأطراف، على أساس ثنائي أو من خلال جهود متعددة الأطراف تبذلها جهات منها منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد ومن خلال المنظمات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة
(a) Urged donor countries to increase the proportion of their ODA contribution supporting programmes for the management, conservation and sustainable development of all types of forests, including afforestation, reforestation especially native species and related research, and the promotion of non-wood forest products, especially in developing countries where private investment has remained insufficient.
أ حث البلدان المانحة على زيادة حصة مساهمتها في المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تدعم البرامج المتعلقة بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، بما في ذلك التحريج، وﻻ سيما إعادة تحريج اﻷنواع المتوطنة، والبحوث ذات الصلة، وتعزيز المنتجات الحرجية غير الخشبية، وﻻ سيما في البلدان النامية التي ﻻ يزال فيها اﻻستثمار الخاص غير كاف
In addition to the financial means provided for this purpose, a number of United Nations bodies and organizations, including FAO, UNESCO, UNIDO and UNEP, have spent a considerable share of their regular programme funds on supporting programmes and activities related to science for sustainable development and scientific capacity-building in developing countries.
وباﻻضافة الى الوسائل المالية المقدمة لهذا الغرض، ينفق عدد من هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة، بما فيها الفاو واليونسكو واليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حصة هامة من اعتمادات برامجه العادية على دعم البرامج واﻷنشطة المتعلقة بتسخير العلم لأغراض التنمية المستدامة وبناء القدرات العلمية في البلدان النامية
The Dakar office published a French-language book on its experiences in supporting programmes to end violence against women. The India office published a book entitled Sustainable Interventions for Poverty Alleviation: A Best Practice Case of Gum Karaya in Andhra Pradesh,
ونشر مكتب داكار كتابا باللغة الفرنسية عن تجربته في دعم برامج إنهاء العنف ضــد المرأة ونشر مكتب الهند كتابا عنوانه" تدخﻻت مستدامة للتخفيف من حدة الفقر:
The planning function will be expanded further in the near future in order to provide greater attention to the supporting programmes being put in place in preparation for the mandatory managed reassignment exercises beginning in May 2007(for further information, see section D below).
وسيجري توسيع وظيفة التخطيط في المستقبل القريب لتوجيه مزيد من العناية إلى برامج الدعم التي يجري وضعها استعدادا لعمليات التنقل الموجّه الإلزامي التي ستبدأ في أيار/ مايو 2007(للاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر القسم دال أدناه
The Bank is active in supporting programmes in the field of energy, covering such areas as the construction of hydroelectric plants, oil and gas pipelines, electric power transmission systems, urban and rural electrification, and other projects for increasing the region ' s energy supply.
وينشط المصرف أيضا، في دعم برامج الطاقة التي تشمل مجاﻻت من قبيل بناء معامل توليد الطاقة الكهربائية الهيدرولية، وأنابيب النفط والغاز، وشبكات نقل الطاقة الكهربائية، وكهربة المناطق الحضرية والريفية، وغير ذلك من المشاريع الرامية الى زيادة امدادات الطاقة في المنطقة
UNDP is particularly active in the area of public administration reform and anti-corruption initiatives, supporting programmes aimed at strengthening the capacities of public service institutions to improve service delivery in several countries including, inter alia, Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, South Africa, Uganda and Zimbabwe.
ويقوم برنامج الأمم المتحدة بدور نشط بشكل خاص في مجال إصلاح الإدارة العامة ومبادرات مكافحة الفساد، وهو يدعم البرامج الرامية إلى تعزيز قدرات مؤسسات الخدمة العامة على تحسين أدائها في عدة بلدان منها أوغندا، وبوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وليسوتو، وموزامبيق، وناميبيا
Complementing the domestic efforts of LDCs by supporting programmes to improve access of informal, small and medium-sized enterprises to financial and business services, inter alia through[private][and public] venture capital funds and partnerships as well as micro-credit mechanisms, and to build the capacity of local sectoral trade support institutions in both the private
(أ) إكمال الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً محلياً من خلال دعم البرامج الرامية إلى تيسير حصول مؤسسات القطاع غير النظامي والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة على الخدمات المالية والتجارية وذلك من بين جملة أمور بواسطة الصناديق[الخاصة][والعامة]
In 2004, for example, UNICEF would contribute to United Nations and regional conferences relating to family issues; continue supporting programmes to reduce child mortality; help to increase school attendance, especially for girls, through programmes empowering families to provide the best care; support families affected by HIV/AIDS; and undertake research with other United Nations agencies on the effects of family and other violence on children.
وفي عام 2004، مثلا، ستساهم اليونيسيف في مؤتمرات الأمم المتحدة والمؤتمرات الإقليمية المتعلقة بقضايا الأسرة؛ وستواصل دعم البرامج الخاصة بخفض وفيات الأطفال؛ وتقديم المساعدة لزيادة المواظبة على الدراسة وخاصة بالنسبة للفتيات من خلال برامج تمكن الأسر من توفير أفضل درجات الرعاية؛ وستدعم الأسر المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتقوم بإجراء بحوث مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بشأن الآثار على الأطفال الناجمة عن العنف الأسري وأنواع العنف الأخرى
This will include supporting programmes and activities carried out under the special initiatives, focusing on the formulation of policy papers geared towards supporting the implementation of the social and economic development priorities of regional economic communities in the context of the subregional coordination mechanism, NEPAD and achievement of internationally agreed development goals, including the post-2015 development goals(as and when approved by the General Assembly).
وسوف يشمل هذا دعم البرامج والأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرات الخاصة، مع التركيز على صياغة ورقات السياسات الرامية إلى دعم تنفيذ أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في سياق آلية التنسيق دون الإقليمية، التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015(بالصيغة التي توافق عليها الجمعية العامة وعند موافقتها عليها
All of our initiatives are aimed at helping families, from immunizing all pre-school children to launching a comprehensive anti-violence effort, from providing health care for every American to moving poor families into the work force, from supporting programmes that keep families together to passing new laws that let workers care for sick family members without losing their jobs.
وجميع مبادراتنا ترمي إلى مساعدة اﻷسر، ابتداء من تحصيـــن جميـــع اﻷطفال في سن ما قبل اﻻلتحاق بالمدارس من اﻷمـــراض إلى بذل جهد شامل مناهض للعنف؛ ابتداء مــن توفيــر الرعايــة الصحية لكل أمريكي إلى العمل على انضمام اﻷسر الفقيرة إلى عداد القوة العاملة؛ ابتداء من دعم البرامج التي تبقي على شمل اﻷسر إلى إصدار قوانين جديدة تتيح للعاملين أن يعنوا بالمرضى من أعضاء اﻷسرة دون أن يفقدوا وظائفهم
In their poverty reduction strategies, States should also give priority to providing basic services for the poorest, and investing in human resources by ensuring access to primary education for all, basic health care, capacity building in good practices, clean drinking water, adequate sanitation and justice and by supporting programmes in basic literacy, numeracy and good hygiene practices.
وضمن إطار استراتيجياتها للحد من الفقر، ينبغي على الدول أن تعطي الأولوية أيضاً لتوفير الخدمات الأساسية لأشد الفئات فقرا، والاستثمار في الموارد البشرية من خلال ضمان حصول الجميع على التعليم الابتدائي، والرعاية الصحية الأساسية، وبناء القدرات، وتوفير مياه الشرب النقية، والمرافق الصحية الكافية والعدالة، ومن خلال دعم البرامج الأساسية الخاصة بمحو الأمية في القراءة والحساب وممارسات النظافة العامة السليمة
Ms. Kovacs(Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO)) said that she was pleased to share the outcomes of the thirteenth Inter-Agency Round Table on Communication for Development, which had contributed to the FAO-led discussions on the International Year of Family Farming, with a focus on supporting programmes dealing with food security, resilient livelihoods and family farming.
السيدة كوفاكس(منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): أعربت عن سرورها لتقاسم نتائج اجتماع المائدة المستديرة الثالث عشر المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية، الأمر الذي أسهم في المناقشات التي تقودها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول السنة الدولية للزراعة الأسرية، مع التركيز على دعم البرامج التي تعالج الأمن الغذائي، وسبل العيش القادرة على مقاومة الصدمات، والزراعة الأسرية
(a) Urged donor countries to increase the proportion of their ODA contribution supporting programmes for management, conservation and sustainable development of all types of forests, especially in developing countries where private investment has remained low, and also urged recipient countries to give greater priority to forests and forest-related national resources development strategies when programming the ODA available to them;
أ حث البلدان المانحة على زيادة حصة مساهمتها في المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تدعم برامج إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، وﻻ سيما في البلدان النامية التي ظل اﻻستثمار الخاص فيها ضعيفا، كما حث البلدان المتلقية على إيﻻء أولوية أكبر الى استراتيجيات تنمية الغابات وما يتصل بها من موارد وطنية لدى برمجة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة لها
Results: 88, Time: 0.0933

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic