THEY REQUEST in Arabic translation

[ðei ri'kwest]
[ðei ri'kwest]
يطلبون
ask
requesting
demanding
ordering
ويطلبون
and ask
and request
and demand
and seek
and require
and tell
they call
and order
طلبوا
ask
requesting
demanding
ordering
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
تطلب
ask
requesting
demanding
ordering

Examples of using They request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They request the CD to commence negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons.
وهي تطلب إلى المؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
The Guidelines are already helping Governments to prepare themselves both to enable and effectively to monitor and coordinate the international assistance they request.
وتساعد المبادئ التوجيهية بالفعل الحكومات على تحضير أنفسها لتتمكن بفعالية من رصد وتنسيق المساعدة الدولية التي تطلبها
AlJazeera Mobile Service allowes mobile users to get the information they request anytime, anywhere.
خدمة الجزيرة موبايل تسمح لمستخدميها بالحصول على كل المعلومات التى يطلبونها فى أي وقت و فى أي مكان
rather as a rule receiving the support and assistance they request from their Iraqi counterparts.
إنها كقاعدة عامة تتلقى ما تطلبه من نظرائها العراقيين من دعم ومساعدة
Retailers have a solid option to sell POD services to online shoppers by printing any design which they request.
لدى تجار التجزئة خيار قوي لبيع خدمات POD للمتسوقين عبر الإنترنت من خلال طباعة أي تصميم يطلبونه
Create Quotations for customers if they request a specific service, and contain infinite features.
وهو القسم الذي يتم من خلاله انشاء عروض الأسعار للعملاء في حال طلبهم لخدمة معينة, ويحتوي على مميزات لا حصر لها
Twenty-six municipalities have listed the socially owned enterprises land they request for public use.
وقامت 26 بلدية بإعداد قائمة بأراضي المؤسسات التعاونية التي تطلبها لاستعمالها للصالح العام
Under article 16 of the Constitution," children born to foreign parents aboard Nicaraguan vessels or aircraft" shall be nationals, provided that they request that status.
وبموجب المادة 16 من الدستور، فإن" الأطفال الذين يولدون لآباء أجانب على سفن أو طائرات نيكاراغوية" لهم الحق في الجنسية، بشرط أن يطلبوا هذا المركز
They request the Secretary-General to provide the seventh meeting of chairpersons with a study which proposes ways
ويطلبون الى اﻷمين العام أن يزود اجتماع الرؤساء السابع بدراسة تتضمن اقتراحات
The leaders also stress the importance of preparing for a transition to a more advanced stage in Arab economic integration by establishing an Arab customs union. They request the Economic and Social Council to present its proposals and its conceptualization of the issue to the next Arab summit conference.
كما يؤكد القادة أهمية الإعداد للانتقال إلى مرحلة متقدمة في التكامل الاقتصادي العربي من خلال إقامة الاتحاد الجمركي العربي، ويطلبون من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عرض مقترحاته وتصوره في هذا الشأن على مؤتمر القمة العربية القادم
Article 282 grants non-Muslims the right to have their own provisions in respect of personal status issues applied, unless they request application of the above law.
وفي حال غير المسلمين، فإن المادة 282 من نفس القانون تمنحهم حق تطبيق الأحكام الخاص بهم في مسائل الأحوال الشخصية ما لم يطلبوا تطبيق نصوص القانون أعلاه
Some member states are touting their sovereign right to embrace unilateral action, even as they request financial assistance, while others are acting as mere creditors, ignoring the social suffering that the current debt crisis has caused. To return to the path of innovative integration, the EU needs
تروج بعض البلدان الأعضاء لحقها السيادي في تبني إجراءات من جانب واحد، حتى في حين تطالب بالمساعدة المالية، وتتصرف بلدان أخرى وكأنها مجرد دائن، فتتجاهل المعاناة الاجتماعية التي أحدثتها أزمة الديون الحالية.
They request more detailed documents.
يطلبون وثائق أكثر تفصيلا
They request a large sum of money.
يطلبون مبلغاً هائلاً
T1 is over AbsoIom. They request landing coordinates.
مروحية" تي 1" تصل فوق" أسولوم" يطلبون إحداثيات الهبوط
And they request an immediate audience with you!
و يطلبون اللقاء الفورى معك!
Neither did they request the Czech authorities through inter-State legal assistance procedure to interview the complainant.
ولم تطلب من السلطات التشيكية استجواب صاحب الشكوى من خلال المساعدة القانونية فيما بين الدول
Twenty-six municipalities have provided preliminary lists of socially owned enterprise land they request for public use.
وقدمت 26 بلدية قوائم مبدئية بأراض تابعة لمؤسسات تعاونية تطالب بها لاستخدامها من أجل الصالح العام
The United Nations stands ready to assist the parties with regard to this issue should they request it.
وتظل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الأطراف في ما يخص هذه المسألة، عند طلبها ذلك
Regarding tax exemption, in a number of cases non-profit associations are controlled only if they request exemption from corporate income tax.
وفيما يتعلق بالإعفاء الضريبي، تخضع المؤسسات التي لا تستهدف الربح للرقابة فقط إذا طلبت إعفاءها من ضريبة الدخل المفروضة على الشركات
Results: 9125, Time: 0.0531

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic