TO CONTINUE SUPPORTING in Arabic translation

[tə kən'tinjuː sə'pɔːtiŋ]
[tə kən'tinjuː sə'pɔːtiŋ]
على مواصلة دعم
على الاستمرار في دعم
بأن يواصل دعم
على مواصلة دعمهم
تستمر في دعم
نواصل دعم

Examples of using To continue supporting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cuba encourages the international community to continue supporting the process of destroying Syrian chemical weapons.
وتشجع كوبا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لعملية تدمير الأسلحة الكيميائية السورية
We believe that it is necessary for the international community to continue supporting mine clearance programmes and programmes aimed at providing assistance to victims and education to populations at risk.
ونرى أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يواصل دعم برامج إزالة الألغام والبرامج الرامية إلى تقديم المساعدة للضحايا وتوعية السكان المعرضين للخطر
To continue supporting cultural excursions and activities through the youth and student centres and sports clubs that have been established in all parts of the Kingdom.
الاستمرار في دعم الرحلات والأنشطة الثقافية من خلال بيوت الشباب وبيت الطالب والأندية الرياضية المنتشرة في مناطق المملكة
Iraq called on the international community to continue supporting its efforts to save Iraqi women and lessen their suffering.
لذا يهيب العراق بالمجتمع الدولي الاستمرار في دعم حكومة العراق للعمل على إنقاذ المرأة العراقية والتخفيف من معاناتها
The United Nations stood ready to continue supporting implementation of the joint communiqué, including through emergency resources from the Peacebuilding Fund.
وذكر أن الأمم المتحدة تقف مستعدة لمواصلة تقديم الدعم في تنفيذ البيان المشترك بكل الوسائل الممكنة ومنها تقديم الموارد في حالات الطوارئ من صندوق بناء السلام
The United Nations is given a strong mandate to continue supporting governments in achieving the MDGs.
وقد أُسندت إلى الأمم المتحدة ولاية رسمية قوية لمواصلة تقديم الدعم إلى الحكومات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The independent expert encourages the Peacebuilding Commission to continue supporting the Government of Burundi by disbursing the necessary funds for the implementation of the development plan for 2007-2008.
ويشجع الخبير المستقل لجنة بناء السلام على مواصلة تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في دفع ما يلزم من أموال لتنفيذ خطة التنمية للفترة 2007-2008
The Security Council commends the various partners and stakeholders for their support to the African Union-led Abuja Peace process and encourages them, in particular the United Nations, to continue supporting the parties in the implementation of the Peace Accord.".
ويـشيد مجلس الأمـن بمختلف الشركاء وأصحاب المصلحة لدعمهم عملية أبوجـا للسلام بقيادة الاتحاد الأفريقي، ويشجعهم، لا سيما الأمم المتحدة، على مواصلة دعمهم للأطراف في تنفيذ اتفـاق الســلام
pay high rents or of their host families to continue supporting them, were also at risk of imminent eviction.
لعدم قدرة الأسر المضيفة لهم على مواصلة دعمهم، معرضون أيضاً لخطر الإخلاء الوشيك
It encouraged Qatar to continue supporting international and regional partners to combat human trafficking, and urged it to step up implementation of policies and programmes aimed at promoting workers ' rights in accordance with international standards.
وشجعت قطر على مواصلة دعم الشركاء الدوليين والإقليميين لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثتها على زيادة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق العمال وفقاً للمعايير الدولية
UNHCR ' s follow-up to the Sarajevo Process and its Regional Housing Programme was welcomed, and the Office was encouraged to continue supporting its partners in the identification of vulnerable individuals in need of housing support..
ورُحب بمتابعة المفوضية لعملية سراييفو وبرنامجها الإقليمي للإسكان، وشُجعت المفوضية على مواصلة دعم شركائها في تحديد الأفراد المستضعفين الذين يحتاجون إلى مساعدة في السكن
they had received from UNCTAD or the value they had drawn from UNCTAD publications.(In that context, there was a strong call upon UNCTAD to continue supporting the developmental dimension of IIAs, including in terms of strengthening the contribution of IIAs to poverty reduction.).
هذا السياق، وُجه نداء قوي إلى الأونكتاد بأن يواصل دعم البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية بعدة أشكال منها تقوية مساهمة اتفاقات الاستثمار الدولية في الحد من الفقر
Requested the Office of the High Commissioner to continue supporting the Working Group convening regional governmental consultations on this matter, in conformity with paragraph 15 of General Assembly resolution 62/145, with the remaining three to be held before the end of 2010, bearing in mind that this process may lead to the holding of a high-level round table of States, under the auspices of the United Nations(para. 16).
طلب إلى المفوضية السامية أن تستمر في دعم الفريق العامل لدى عقد مشاورات حكومية إقليمية حول هذه المسألة، وفقا للفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 62/145، علما بأن المشاورات الثلاث المتبقية من المقرر عقدها قبل نهاية عام 2010، مراعية في ذلك أن هذه العملية قد تفضي إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة للدول على مستوى رفيع، برعاية الأمم المتحدة(الفقرة 16
drug trade by the Afghan authorities were welcomed by the Council. UNAMA was required to continue supporting the development of a transparent and fair justice system.
وطُلب من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن تواصل دعم تطوير نظام عدالة يتسم بالشفافية والإنصاف
Kenya therefore encouraged UNIDO to continue supporting the programme.
وختم كلمته بأن كينيا تشجع اليونيدو على مواصلة دعم هذا البرنامج
His Government intended to continue supporting the activities of cleaner production centres.
وتعتزم حكومته مواصلة دعم أنشطة مراكز الإنتاج الأنظف
His country pledged to continue supporting the Agency and assisting the Palestinian people.
وأعرب عن تعهّد بلده بمواصلة دعم الوكالة ومساعدة الشعب الفلسطيني
Zambia also pledges to continue supporting the Counter-Terrorism Committee of the Security Council.
وتتعهد زامبيا أيضا بمواصلة دعم لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب
The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia.
ولذا يطالب التقرير المانحين بمواصلة دعم العمل الإنساني في صربيا
Authorities are encouraged to continue supporting justice at the national and international level.
وتشجع السلطات على مواصلة دعم العدالة، سواء على المستوى الوطني أو الدولي
Results: 50408, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic