TO IMPLEMENT THE AGREEMENTS in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə ə'griːmənts]
[tə 'implimənt ðə ə'griːmənts]
على تنفيذ اﻻتفاقات
ينفذ الاتفاقات
تطبيق الاتفاقات

Examples of using To implement the agreements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The heads of State noted the importance of taking the necessary steps to implement the agreements reached at the second meeting of Secretaries of Security Councils of the States members of SCO, which took place on 2 June 2005 in Astana.
ونوه رؤساء الدول بأهمية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع الثاني لأمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في المنظمة، الذي عقد في 2 حزيران/ يونيه 2005 في أستانا
It would be a good idea to help in every possible way to implement the agreements between the United Nations and the OSCE, including the framework agreement of 1993.
ولعله من المفيد المساعدة بكل وسيلة ممكنة على تنفيذ اﻻتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك اﻻتفاق اﻹطاري لعام ١٩٩٣
The participants also agreed to pursue efforts to implement the agreements reached during the National Dialogue conference of 2006, which called for dismantling Palestinian weaponry outside refugee camps within six months.
واتفق المشاركون أيضا على مواصلة الجهود لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مؤتمر الحوار الوطني عام 2006، والتي دعت إلى نزع السلاح الفلسطيني خارج مخيمات اللاجئين في غضون ستة أشهر
For items" for agreement", the Secretary-General would simply need to implement the agreements arrived at and inform the MS about them at the earliest convenience through the report of the SMC.
وفيما يتعلق بالبنود التي" للاتفاق " ، ليس على الأمين العام إلا أن ينفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها وإبلاغ الدول الأعضاء بها في أقرب وقت ممكن من خلال تقرير اللجنة المشتركة
During the meeting, consensus was reached between the Government of the Sudan, the African Union Commission and the United Nations that the concrete steps taken to implement the agreements reached at the Tripartite Committee meeting on 7 October had been successful.
وفي هذا الاجتماع، توافقت آراء حكومة السودان ومفوضية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على أن الخطوات الملموسة التي اتُخذت لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع اللجنة الثلاثية الأطراف في 7 تشرين الأول/أكتوبر، تكللت بالنجاح
My Special Representative, Alioune Blondin Beye, with the full support of the three observer States(Portugal, the Russian Federation and the United States of America), continued his efforts to persuade the parties to implement the agreements they have entered into.
وقد واصل ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بيي، بدعم كامل من الدول المراقبة الثﻻث اﻻتحاد الروسي والبرتغال والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية جهوده الرامية إلى حثﱢ اﻷطراف على تنفيذ اﻻتفاقات التي عقدتها
She calls upon the belligerents to implement the agreements that they have signed and invites those armed groups which have not joined the negotiating process to recognize the urgent need for a negotiated solution.
وتحث الأطراف المتنازعة على تطبيق الاتفاقات التي وقعت عليها وتدعو المجموعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى مائدة المفاوضات إلى إدراك ضرورة بلوغ حل تفاوضي وسرعة القيام بذلك
The European Union is prepared to give its support to the Guatemalan people after the signature of a peace accord to help it to implement the agreements reached.
وإن اﻻتحاد اﻷوروبي لعلى استعداد لتقديم دعمه لشعب غواتيماﻻ بعد التوقيع النهائي على اتفاق سﻻم وذلك لمساعدته على تنفيذ اﻻتفاقات التي يتم التوصل إليها
She calls upon the belligerents to implement the agreements that they have signed and respect the commitments that they have entered into at the negotiating table, for the welfare of the population depends on it.
وتحث الأطراف المتحاربة على تطبيق الاتفاقات التي وقعت عليها وعلى احترام الالتزامات التي تعهدت بها على مائدة المفاوضات؛ فرفاه السكان يعتمد على ذلك
Vulnerability to climate change can become catastrophic for small island developing States, and the upcoming Conference of the Parties should be viewed as the opportunity for Member States to implement the agreements adopted in previous sessions, in particular the Cancun Adaptation Framework.
ويمكن أن يكون لقابلية تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بتغير المناخ آثار كارثية عليها، وينبغي النظر إلى مؤتمر الدول الأطراف القادم باعتباره فرصة للدول الأعضاء لتنفيذ الاتفاقات المعتمدة في الدورات السابقة، وبخاصة إطار كانكون للتكيف
Stresses the importance of, and need for, achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, expresses its full support for the achievements of the peace process thus far and urges all parties to implement the agreements reached;
تؤكد أهمية التوصل إلى سﻻم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك، وتعرب عن تأييدها الكامل لﻹنجازات التي حققتها حتى اﻵن عملية السﻻم، وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها
In line with the Managua Declaration, the advancement of issues relating to the Gulf of Fonseca must continue, and therefore, the Presidential Commissions created to implement the agreements set out in the Declaration must be revitalized;
تمشياً مع إعلان ماناغوا، يجب مواصلة النهوض بالقضايا المتعلقة بخليج فونسيكا، وبناء عليه، من الضروري إعادة تنشيط اللجان الرئاسية التي أنشئت لتنفيذ الاتفاقات الواردة في الإعلان
expressed its political will to support the Optional Protocol to the Convention and undertaken a national evaluation of the actions adopted to implement the agreements of the Fourth World Conference on Women.
كوبا قد أعربت عن عزمها السياسي على تأييد البروتوكول الاختياري للاتفاقية واضطلعت بتقييم وطني للإجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقات المبرمـــــة فــــي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
His Government called upon the Russian Federation to honour international legal norms and its international commitments, and take immediate and tangible steps to implement the agreements reached in Geneva on 17 April 2014.
وقال إن بلده يدعو الاتحاد الروسي إلى احترام القواعد القانونية الدولية واحترام التزاماته الدولية واتخاذ خطوات فورية ملموسة لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في جنيف في 17 نيسان/أبريل 2014
The Council reiterates its strong support for the Secretary-General ' s role in helping to implement the Agreements, including through his own good offices, and for the efforts of his Special Representative.
ويكرر المجلس الإعراب عن دعمه القوي للدور الذي يضطلع به الأمين العام للمساعدة في تنفيذ الاتفاقين، بما في ذلك من خلال مساعيه الحميدة، وللجهود التي يبذلها ممثله الخاص
While we work to implement the agreements that we signed last month, it is now up to the African Union to decide how to proceed with the remaining outstanding issues.
وفي حين أننا نعمل على تنفيذ الاتفاقات التي وقعناها الشهر الماضي، فإن الأمر يقع الآن على عاتق الاتحاد الأفريقي ليقرر كيفية المضي قدما بشأن المسائل العالقة المتبقية
Although many countries have begun to implement the agreements reached at the International Conference on Population and Development, others-- particularly low-income countries-- do not have sufficient resources to offer comprehensive health services.
ورغم أن العديد من البلدان قد شرعت في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن بلدانا أخرى- ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل- لا تملك من الموارد ما يكفي لتوفير الخدمات الصحية الشاملة
There is a stalemate in this long-standing crisis, mainly because of Bhutan ' s reluctance to implement the agreements already reached
وهناك مأزق في هذه الأزمة الطويلة الأمد، يعود بشكل أساسي إلى عزوف بوتان عن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها،
While the most urgent task was to implement the Agreements already reached, UNCTAD would have a key role in undertaking policy analysis on new and emerging issues as they moved to the front of the agenda.
وبينما تتمثل المهمة اﻷشد الحاحا في تنفيذ اﻻتفاقات التي سبق أن تم التوصل اليها، سيكون لﻷونكتاد دور أساسي في اجراء تحليل للسياسة العامة بشأن المسائل الجديدة واﻵخذة في الظهور مع انتقال تلك المسائل الى مركز الصدارة في جدول اﻷعمال
their realization placed a burden on those developing countries which lacked the means to implement the agreements.
تنشيطها يشكل عبئا مرهقا للبلدان النامية التي ﻻ تملك وسائل تطبيق هذه اﻻتفاقات
Results: 8247, Time: 0.1213

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic