TO SET A DATE in Arabic translation

[tə set ə deit]
[tə set ə deit]
تحدد موعدا
لتحديد تاريخ
يحدد موعدا
لترتيب موعد

Examples of using To set a date in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When the treating doctor requests radiation scan and defines the type of scan based on the health condition, visit the defined Radiations Section of the government hospital and submit the required documents to set a date for scan.
عند طلب الطبيب المعالج إجراء أشعة وتحديد نوع الفحص حسب الحالة الصحية، أحضر المستندات المطلوبة وتوجه إلى قسم الأشعة المحدد التابع لمستشفى حكومي لتحديد موعد لإجراء الفحص
Similarly, the European Union has been in contact with the members of SADC to set a date for a meeting of senior officials planned for December 1997 at Lusaka.
وبالمثل فإن اﻻتحاد اﻷوروبي على صلة بأعضاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتحديد تاريخ ﻻجتماع كبــار الموظفيــن المقرر عقده في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في لوساكا
But all these plans began to crumble just when Zelensky's assistant was too intrusively trying to set a date for Trump's meeting before agreeing to publish a statement that Kiev intended to resume the investigation of the gas company.
لكن كل هذه الخطط بدأت تنهار عندما كان مساعد زيلينسكي يحاول بشكل متعمد للغاية تحديد موعد لاجتماع ترامب قبل الموافقة على نشر بيان بأن كييف تنوي استئناف التحقيق في شركة الغاز
She supported Mr. Kretzmer ' s proposal immediately to set a date for submission of the State party ' s report, and did not consider that should in any way prevent a meeting between the Chairperson and representatives of the State party in October.
وأيدت اقترح السيد كريتسمر بالمبادرة فوراً إلى تعيين موعد لتقديم تقرير من الدولة الطرف، وهي لا تعتبر أن ذلك سيمنع بأي شكل من الأشكال عقد اجتماع بين الرئيسة وممثلي الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر
The issue of whether it was realistic at the current stage to set a date for the holding of a diplomatic conference of plenipotentiaries in 1998 was in itself unimportant.
أما مسألة ما إذا كان تحديد موعد في المرحلة الراهنة لعقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨ يعد أمرا واقعيا في مسألة غير ذات أهمية في حد ذاتها
The Security Council, at the Secretary-General ' s initiative, agreed to set a date for a comprehensive review of Iraq ' s fulfilment of its disarmament obligations in order to determine the status and significance of outstanding issues.
وبناء على مبادرة من الأمين العام، وافق مجلس الأمن على تحديد تاريخ للمراجعة الشاملة لكل إنجازات نزع السلاح لتحديد ما الذي تبقى والأهمية التي يمثلها
(iv) If the accused admits the facts he or she is being indicted for,[the Trial Chamber] shall order the trial to be carried out pursuant to the abbreviated proceedings established in rule 145 and instruct the Registrar to set a date for the hearing;
Apos; ٤' إذا اعترف المتهم باﻷفعال المنسوبة إليه، تأمر الدائرة اﻻبتدائية بعقد المحاكمة وفقا لﻹجراءات المختصرة المنصوص عليها في المادة ١٤٥ وتعطي تعليمات إلى رئيس قلم المحكمة بتحديد موعد للجلسة
Now that almost a year and a half has elapsed since preparations for the conference began, we believe that it is high time to set a date for its convening through the collective will of the States parties to the Convention.
اﻵن، وبعد مضي أكثر من عام ونصف على بداية رحلة اﻹعداد للمؤتمر، لقد حان الوقت لتحديد تاريخ انعقاده برغبة وإرادة جماعية من جانب الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية
The Constitutional Court took a positive step in declaring unconstitutional the law that indefinitely delayed entry into force of the Children ' s and Youth Code, while ordering Congress to set a date for its entry into force.
اتخذت المحكمة الدستورية خطوة إيجابية بإعلانها عدم دستورية القانون الذي يؤخر إلى أجل غير مسمى بدء نفاذ قانون الأطفال والشباب وأمرها الكونغرس بتحديد موعد لبدء سريانه
Instructs the committee of senior officials to continue consultations with the organizers and the facilitator in order to set a date for the conference, at the earliest possible opportunity
تكليف لجنة كبار المسؤولين بالاستمرار في التواصل مع المنظمين و الميسر بهدف تحديد موعد لعقد المؤتمر، على أن يكون في أقرب
It was important to achieve consensus among States in order to ensure the effective operation of the court. He also believed that it would be premature to establish a timetable at the present time and, in particular, to set a date for an international conference.
وختم المتحدث كﻻمه قائﻻ إن الوفد اﻻندونيسي يذكر بأنه من الضروري التوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول بغية ضمان فعالية عمل المحكمة ويؤكد أنه من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة وضع جدول زمني وعلى الخصوص تحديد موعد مؤتمر دولي
That's okay. We ought to set a date.
حسناً، كما ترغبين لكن يجب أن نحدد موعداً
You're playing a game to set a date with my child?
ستقوم باللعب من أجل أن تحدد موعدا لإبني?
The authorities have yet to set a date for the legislative elections.
ولم تحدد السلطات موعدا للانتخابات التشريعية بعد
As of early 2014, the Government had yet to set a date for the visit.
وفي أوائل عام 2014، لم تكن الحكومة قد حددت بعدُ موعداً للزيارة
Only after that would it be possible to set a date for the conference of plenipotentiaries.
وﻻ يمكن تحديد موعد مؤتمر المفوضين إﻻ بعد ذلك
After completing the admission process, the student is contacted to set a date for a personal interview.
بعد إتمام عملية التقديم، يتم الاتصال بالطالب لتحديد موعد مقابلة
After completing the admission process, the student is contacted to set a date for a personal interview.
بعد إتمام عملية الدفع والتقديم النهائية، يتم الاتصال بالطالب لتحديد موعد المقابلة الشخصية
He noted that the donors would meet the following week to set a date for the donor round-table conference.
وأشار إلى أن المانحين سيجتمعون في اﻻسبوع المقبل لتحديد تاريخ لمؤتمر المائدة المستديرة للمانحين
A reminder letter was sent on 20 July 2009, asking the Government to set a date for the proposed visit.
وأرسلت في 20 تموز/يوليه 2009 رسالة تذكير ترجو من الحكومة تحديد موعد لإجراء الزيارة المؤجلة
Results: 2831, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic