WAS COMMITTED TO SUPPORTING in Arabic translation

[wɒz kə'mitid tə sə'pɔːtiŋ]
[wɒz kə'mitid tə sə'pɔːtiŋ]
ملتزم بمساندة

Examples of using Was committed to supporting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
declared that the United Nations was committed to supporting the Government and people of Afghanistan for the long term.
الأمم المتحدة ملتزمة بدعم حكومة أفغانستان وشعبها على المدى الطويل
Her Government attached great importance to States ' responsibility to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law in conflict and post-conflict situations. It was committed to supporting the International Criminal Court and lauded the work of other international criminal tribunals, which had helped to substantially strengthen the rule of law.
وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على مسؤولية الدول في كفالة الملاحقة القضائية للمسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وأنها مُلتزمة بدعم المحكمة الجنائية الدولية وتُثني على عمل المحاكم الجنائية الدولية الأخرى التي تُساهم بشكل كبير في تعزيز سيادة القانون
Japan was committed to supporting UNDP as the manager of the resident coordinator system, the chair of the United Nations Development Group, and in its role of leading
ومضى قائﻻ إن اليابان ملتزمة بتقديم الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مديرا لنظام المنسق المقيم، ورئيسا لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية،
The European Union had endorsed the Committee on World Food Security Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests and was committed to supporting their implementation, since land governance and secure access to land were prerequisites for food security and higher agricultural productivity for vulnerable groups.
وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي أيد المبادئ التوجيهية الطوعية للجنة الأمن الغذائي العالمي المتعلقة بالحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، وهو ملتزم بدعم تنفيذها، لأن إدارة الأراضي وتأمين الوصول إلى الأرض من الشروط الأولية لتحقيق الأمن الغذائي وزيادة الإنتاجية الزراعية للفئات الضعيفة
Ms. Tourte-Trolue(Office of the French High Commissioner in New Caledonia) said that the French Government had begun the progressive and irreversible transfer of powers to New Caledonia, and was committed to supporting the economic and social development of the Territory and its people, the redressing of imbalances and the promotion of Kanaks to decision-making posts.
السيدة تورت- ترول(مكتب المفوض السامي الفرنسي في كاليدونيا الجديدة): قالت إن الحكومة الفرنسية بدأت في نقل السلطات إلى كاليدونيا الجديدة نقلاً تدريجياً بلا رجعة، وتلتزم بدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم وشعبه، ومعالجة أي أوجه للتفاوت، وترقية الكاناك إلى مناصب صنع القرار
His delegation had noted with appreciation the progress and continued efforts of the Working Groups to finalize the documents on arbitration and conciliation, security interests, insolvency law, public procurement, online dispute resolution and electronic commerce, and was committed to supporting those efforts.
وقال إن وفده قد لاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة والجهود المتواصلة التي تبذلها لوضع الصيغة النهائية للوثائق المتعلقة بالتحكيم والتوفيق، والمصالح الضمانية، وقانون الإعسار، والمشتريات العامة، وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، والتجارة الإلكترونية، وهو ملتزمٌ بدعم هذه الجهود
While Zambia was committed to supporting the UNIDO reform process to enable the Organization to respond effectively to the needs of developing countries in general and of the African States in particular, it was necessary to ensure, in that process, that resources were rationalized and optimized for the benefit of needy areas, given the constraints on funding for development assistance from multilateral and bilateral partners.
وأوضح أن زامبيا ملتزمة بدعم عملية اصﻻح اليونيدو لتمكين المنظمة من اﻻستجابة بفعالية ﻻحتياجات البلدان النامية بوجه عام والدول اﻷفريقية بوجه خاص. ومع ذلك، من الضروري التأكد في هذه العملية من ترشيد الموارد واستغﻻلها بالشكل اﻷمثل لفائدة المناطق المعوزة، في ضوء المعوقات أمام تمويل المساعدة اﻻنمائية من الشركاء على المستويات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
s session should contribute significantly to the implementation of decisions taken at UNCTAD XI. Group D was committed to supporting UNCTAD in fulfilling its mandate as the focal point of the United Nations for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues in such areas as finance, technology, investment and sustainable development.
تساهم بصورة ملحوظة في تنفيذ القرارات التي اتخذها الأونكتاد الحادي عشر، وإن المجموعة دال ملتزمة بدعم الأونكتاد للوفاء بولايته كنقطة محورية للأمم المتحدة من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية المترابطة في مجالات مثل المال، والتكنولوجيا، والاستثمار والتنمية المستدامة
His Government had actively promoted business development in recent years, notably in collaboration with UNIDO and ILO, and was committed to supporting mechanisms for the strengthening of corporate governance, including the United Nations Global Compact, the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) principles of corporate governance and the World Bank Global Corporate Governance Forum.
ومضـى قائلا إن حكومتـه أخذت في السنوات الأخيرة تشجع بنشاط تنمية الأعمال التجارية، لا سيما بالتعاون مع اليونيدو ومنظمة العمل الدولية، وإنها ملتزمة بدعـم آليات لتعزيز حسـن إدارة الشركات، تشمل مبادرة الاتفاق العالمـي للأمم المتحدة ومبادئ حسـن إدارة الشركات الصادرة عن منظمة التعاون والتنميـة في الميدان الاقتصادي والمنتدى العالمي لحسن إدارة الشركات المنبثـق عن البنك الدولي
not yet been reached in the Doha Round, particularly since 2013 was the year that WTO ministers had agreed to eliminate comprehensively the use of trade-distorting agricultural subsidies His country was committed to supporting a positive outcome at the Ninth WTO Ministerial Conference to be held in December.
عام 2013 بصورة شاملة على استخدام الإعانات الزراعية التي تشوه التجارة. وأشار إلى أن بلده ملتزم بتقديم الدعم للخروج بنتيجة إيجابية في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر
Countries outside the region are committed to supporting those efforts.
والبلدان خارج المنطقة ملتزمة بدعم تلك الجهود
Dubai Civil Aviation Authority is committed to support the aviation sector in.
هيئة دبي للطيران المدني ملتزمة بدعم قطاع الطيران في دبي من خلال
The Secretariat is committed to supporting Member States in this regard.
والأمانة العامة ملزمة بدعم الدول الأعضاء في هذا الصدد
New Zealand is committed to supporting global security and United Nations peacekeeping.
ونيوزيلندا تلتزم بدعم الأمن العالمي وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
This is an area that Coca-Cola is committed to supporting.
وهذه إحدى المجالات التي تلتزم بدعمها شركة"كوكاكولا
My Government is committed to supporting strengthened African institutions in the areas of early warning, preventive diplomacy, peacekeeping, peacebuilding and post-conflict reconstruction.
وحكومة بلدي ملتزمة بدعم تعزيز المؤسسات الأفريقية في مجالات الإنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وبناء السلام، والتعمير بعد انتهاء الصراع
Zambia is committed to supporting the work of the International Atomic Energy Agency and calls for the strengthening of the Additional Protocol.
إن زامبيا ملتزمة بدعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعو إلى تعزيز بروتوكولها الإضافي
The international community is committed to supporting Haiti, but it cannot
والمجتمع الدولي ملتزم بدعم هايتي، بيد أنه لا يستطيع
UNDP is committed to supporting programme countries to enhance effective aid management, in line with broadly accepted good practices.
والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم هذه البلدان لتعزيز الإدارة الفعالة للمعونة، وذلك تمشيا مع الممارسات الجيدة المقبولة على نطاق واسع
Australia was committed to supporting the establishment of a national indigenous representative body.
وقال إن أستراليا ملتزمة بدعم إنشاء هيئة تمثيلية وطنية للشعوب الأصلية
Results: 3685, Time: 0.079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic