WITH THE PRINCIPLE in Arabic translation

[wið ðə 'prinsəpl]
[wið ðə 'prinsəpl]
لمبدأ
مع مبدأ
ل مبدإ

Examples of using With the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In accordance with the principle of confidentiality, our organization shall take measures to store all kinds of information, documents and reports produced as a result of its activities and shall not share any information for customers with third parties in any way.
وفقًا لمبدأ السرية، تتخذ منظمتنا تدابير لتخزين جميع أنواع المعلومات والمستندات والتقارير التي يتم إنتاجها نتيجة لأنشطتها ولن تشارك أي معلومات للعملاء مع أطراف ثالثة بأي شكل من الأشكال
As such, the Court made sure that its interpretation of ordinary laws will be in accordance with the principle of equality(H.C.J. 2599/00 Yated- Non-Profit Organization for Parents of Children with Down Syndrome v. The Ministry of Education[2002] P.D. 56(5), 834).
ولذلك فقد حرصت المحكمة على تفسير القوانين العادية على نحو يتفق مع مبدأ المساواة(H. C. J. 2599/00 Yated- Non-Profit Organization for Parents of Children with Down Syndrome v. The Ministry of Education[2002] P. D. 56(5), 834
Acknowledging that, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, Parties to the Convention and to this protocol/another legal instrument shall in the future re-examine the impact of global efforts to combat climate change and the adverse effects thereof.
وإذ تسلم بأن اﻷطراف في اﻻتفاقية وفي هذا البروتوكول/صك قانوني آخر ستقوم مستقبﻻً، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، بإعادة دراسة تأثير الجهود العالمية لمكافحة تغير المناخ واﻵثار المعاكسة المترتبة على ذلك
Consistent with the principle of an integrated approach, the mission will establish a coordination unit, whose main function will be to ensure strategic coherence and operational cooperation among
وتمشيا مع مبدأ النهج المتكامل، ستنشئ البعثة وحدة للتنسيق، يعهد إليها بمهمة أساسية تتمثل في كفالة الانسجام الاستراتيجي والتعاون التشغيلي
In accordance with the principle of equal treatment, discrimination is prohibited also on the grounds of marital
ووفقا لمبدأ المساواة في المعاملة، يحظر التمييز أيضا بسبب الحالة الزوجية والأسرية،
In that connection, his delegation welcomed the outcomes of the Nagoya meeting, including the establishment of an access and benefit-sharing regime, and stressed the importance of sustainable patterns of consumption and production, in line with the principle of common but differentiated responsibilities.
وفي هذا الصدد، يُرحب وفد بلده بنتائج اجتماع ناغويا، بما في ذلك إنشاء نظام للحصول على الموارد وتقاسم فوائدها، وشدد على أهمية الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، تمشيا مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة
In accordance with the principle of shared responsibility, States are urged to provide greater access to their markets for products of alternative development programmes, which are necessary for the creation of employment and the eradication of poverty.
وفقا لمبدأ المشاركة في المسؤولية، تُحثّ الدول على إتاحة قدر أكبر من سبل الوصول إلى أسواقها أمام منتجات برامج التنمية البديلة التي تعد ضرورية لغرض إيجاد فرص العمالة والقضاء على الفقر
conference would agree on a transition period from the Kyoto Protocol and a strengthened regime for climate change consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capacities.
يتوصل مؤتمر ديربان إلى اتفاق بشأن فترة انتقالية من بروتوكول كيوتو ونظام معزز لتغير المناخ يتسق مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والقدرات الفردية
There should also be requirements guaranteeing respect for human rights in accordance with the principle of equality before the law, in order to avoid discrimination on the grounds of race,
وينبغي أن تكون هناك أيضا شروط تضمن احترام حقوق اﻻنسان وفقا لمبدأ المساواة أمام القانون تﻻفيا التمييز على أساس العرق
Action taken shall make a major contribution towards moving to a low greenhouse gas emission society that is compatible with sustainable development objectives and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities.
وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد
In accordance with the principle of reciprocity.
وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل
Federation consistently with the principle of equality.
مبدأ المساواة في المعاملة
Laser epilation works with the principle of selective fototermolisis.
إزالة الشعر بالليزر يعمل مع مبدأ الانتقائية fototermolisis
WTO has dealt with the principle in several cases.
وقد تناولت منظمة التجارة العالمية هذا المبدأ في عدة قضايا
Act in accordance with the principle of social solidarity.
العمل وفقاً لمبدأ التضامن اﻻجتماعي
This is in keeping with the principle of State sovereignty.
ويتمشى هذا مع مبدأ سيادة الدول
This should comply with the principle of military cost effectiveness.
وينبغي أن يُتقيَّد في ذلك بمبدأ الفعالية من حيث التكاليف العسكرية
Most delegations agreed with the principle of confidentiality of the procedure.
اتفقت معظم الوفود على مبدأ سرية الإجراء
The legislation is inconsistent with the principle of equality among citizens.
والتشريع متناقض مع مبدأ المساواة بين المواطنين
This policy is consistent with the principle of accounting standards convergence.
وتتماشى هذه السياسة مع مبدأ تقارب المعايير المحاسبية
Results: 52130, Time: 0.048

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic